Я незряча від народження, з комп'ютером знайома з самого дитинства. Тоді був ще Windows 98, і моя програма Jaws (програма для читання з екрану комп'ютера, призначена для незрячих людей) була недосконала, часто зависала, тому "три заповітні клавіші", які перевантажують комп, і "Reset" тоді часто були в роботі.
Звичайно, бувало щось недоступне для нас, незрячих, в роботі на Mac, тоді я дзвонила в супорт і співробітники компанії якось вирішували проблеми.
Але от я вирішила вивчати іврит і відразу зрозуміла, що працювати на Mac з підтримкою цієї мови дуже складно. І, як виявилося, незрячі російськомовні жителі Ізраїлю з цієї причини не використають MacBook. А звичний дзвінок в супорт не дав результату.
Наводжу одну з серйозних проблем, яка заважає незрячим користуватися Mac на івриті.
Щоб незрячий міг працювати на Mac, потрібно запустити утиліту Voice Over, а далі вибрати "голос синтезатора", на якому ви хотіли б слухати звуковий супровід. Голоси на маці перемикаються за допомогою одночасного натискання "гарячих" кнопок (Ctrl-Alt-Command), далі стрілкою вибирається потрібну мову.
Проблема в тому, що швидке переключення між таблицями розробники Apple для Mac не передбачили, тому потрібно кожен раз заходити в налаштування і там ставити "галочку" на потрібну мову. Це не те щоб незручно, це просто нестерпно, кожен раз проробляти довгий шлях, щоб переключити брайлівський таблицю на потрібну мову по сто разів на день.
Для кожної мови є своя таблиця, але є й універсальні таблиці Брайля, які підтримують кілька мов і тоді перемикання не потрібно (наприклад, німецька таблиця підтримує і іврит).
Потрібно сказати, що у Apple важка система зворотного зв'язку, особливо для інвалідів. Коли додзвонюється до Едвайзер, то, як правило, вони й гадки не мають навіть, що таке Voice Over.
Я буду вам дуже вдячна, якщо вийде донести мої труднощі в роботі на Mac до розробників MacBook.