3 Місця, де можна вивчити грузинський

Як перекладається «сулугуні», з якого дня в Грузії починається тиждень і в яких стосунках грузини складаються зі святим Георгієм.

Текст: Белла Шахмірза

Всі знають Софіко Чіаурелі, Булата Окуджаву, Мераба Мамардашвілі, князів Багратіоні, Отара Іоселіані, Ніко Піросмані? Про хачапурі, сацебелі, ачму, сулугуні, боржомі, сапераві і Кіндзмараулі говорити не доводиться. У виросли в СРСР батьків знайдуться друзі або колеги з «сонячної Грузії», а багато там часто бували самі. Зараз Грузія і Тбілісі знову в тренді: там модно проводити канікули або вихідні. І дійсно, Кавказ з європейським відтінком дуже хороший - там цікаво, тепло, смачно, красиво і сонячно.

Щоб добре відпочити в Грузії, знати мову не обов'язково, але він настільки гарний, що розуміння елементарних його основ і можливість прочитати Картвельські в'язь для вдумливого туриста далеко не зайві.

Офіційна назва Грузії - Сакартвело (საქართველო), але в світі ця країна відома як Грузія, Георгія або Georgia. Справа в тому що просвітитель Грузії, свята Ніно, яка прийшла на Іверську землю в III столітті з Єрусалима в пошуках хітона Господнього, доводилася родичкою святому великомученику Георгію. Саме він став покровителем цієї землі, після чого в Візантії Сакартвело стали називати країною святого Георгія.

Перси і тюрки називають Грузію Гюрджістаном - країною вовків - по тотему вовка, якому поклонялися картлійцев. Інші вважають, що «гео» походить від грецького слова «земля», і назва перекладають як «країна хліборобів».

Як би там не було, в Грузії під час застілля прийнято піднімати тост за свою країну - «Сакартвелос гаумарджос»

Грузинський відноситься до картвельської групі, в яку входять мегрельський, сванський і лазська мови, також деякі вчені іноді туди включають і ківрулі - мова грузинських євреїв. З них писемність існує тільки у грузинського. Є кілька версій її походження: за однією з них творцем древнекартлійского листи мргловані в V столітті став вірменин Месропа Маштоца, за іншою - алфавіт був створений під впливом арамейської і грецького.

Грузинський алфавіт складається з 33 букв, з яких 28 приголосних і 5 голосних, заголовні букви відсутні. Слова читаються зліва направо. Теоретично можливі послідовності до 8 приголосних поспіль.

Не треба забувати, що крім офіційного літературного грузинського в цій маленькій країні є безліч мов і діалектів, адже там живуть Сван, мегрели, аджарці, абхази, осетини, лази. За закінченням прізвищ (всього їх близько 15) легко визначити, з якої частини Грузії відбувається її володарі.

Прізвища на -швілі (перекладається як «син») зустрічаються частіше в східній Грузії - в Картлі і Кахетії, це закінчення поширене і серед грузинських євреїв. Наприклад, єврейське прізвище Елігулашвілі - нащадки пророка Еліяху (Іллі). По прізвищах на -дзе (народжений), наприклад, Меладзе, Осанадзе, Николадзе, Таргамадзе, Чавчавадзе, розпізнають жителів Імеретії, Гурії і Аджарії. По-грузинськи «крейди» означає «лисиця», відповідно Меладзе по-російськи був би Лісіцин. У цих же областях зустрічається і закінчення -ква: Ингороква.

Гвардцителі, Пірвелі і прізвищ на -улі і -елі багато по всій Грузії, але вважається, що ці прізвища сванські походження. Мегрелів «вираховують» за закінченням ія, -ава, -уя, -чкорі і -скірі. Наприклад, Топурія, Шонія. Данелія, Берія, Окуджава, Качарава. Прізвища на-ія нарівні з -Ба зустрічаються у абхазів - Кобахія, Лабахуа, Агрба, Ешба, Ардзінба. Свани «видають» себе по закінченню -іані: Пуларіані, Іоселіані, Геловані. Лази визначаються по закінченню на ши: Тугуши, Халваши, Пазіліші.

У грузинських дні тижня є цікава особливість: дні вважаються до і після суботи (шаббата), а неділя називається початком тижня. Понеділка (ორშაბათი, orshabati) - другий після шаббата; вівторка (სამშაბათი, samshabati) - третій після шаббата; середовище (ოთხშაბათი, otxshabati) - четвертий день після шаббата; четвер (ხუთშაბათი, xutshabati) - п'ятий після шаббата; п'ятниця (პარასკევი, paraskevi); субота (შაბათი, shabati) - шаббат; неділю (კვირა, kvira) - тиждень (початок).

Знання грузинського допоможе розібратися і в меню. Слово «хачапурі» дослівно перекладається як «хліб з сиром». «Лобіо» означає «квасоля», «сулугуні» - «містить сироватку», а суп-харчо, судячи з назви, має становити не менше з яловичини. Верхівки хінкалі називають «купи» - «пупочки» - і залишають на краєчку тарілки, щоб підрахувати кількість з'їдених штук.

У Грузії кажуть: «стумарі гвдісаа», тобто «гість - від Бога», тому найкращим способом і вивчення, і практики грузинської мови буде сама країна, адже «гагонілс нахулі сджобіа» - «бачене краще почутого».

Сподобалося? Поділися з друзями.

Схожі статті