Алфавіт, наголос у польській мові, правила читання польських букв

Алфавіт, наголос у польській мові, правила читання польських букв

Блог Марії Фінько - подорожуємо разом

Алфавіт, наголос у польській мові, правила читання польських букв

Згідно даних Вікіпедії, польський мова є рідною приблизно для 38 мільйонів людей в Польщі. Як другою іноземною польським володіє ще близько 5-10 мільйонів чоловік за межами Польщі. Все це виводить польську мову на третє місце в слов'янської групи мов за кількістю мовців людей після російської та української мови.

Я знаю російську і українську мову, тому це трохи спрощує вивчення польської мови.

На мій погляд традиційно перша тема при вивченні іноземних мов - вивчення алфавіту, фонетики - сама нудна, але не вивчивши або не зрозумівши алфавіт і вимова, рухатися далі у вивченні мови немає сенсу. Хочу зазначити, що в більшості випадків правильне прочитання слова польською мовою - це 90% успіху в його перекладі, оскільки багато хто з польських слів схожі на російські або українські за вимовою, але пишуться абсолютно по-іншому.

Недовгий урок від носія мови, який пояснює вимова букв, яких немає в російській і українській мові:

По-перше, зазначу, що на відміну від російської та української мови в Польщі користуються латиницею, в яку включені діакритичні знаки такі як kreska (ć, ń, ó, ś, ź), kropka (ż), ogonek (ą, ę) і поперечна риса (ł). У складі польського алфавіту 32 літери, з яких 9 голосних і 23 приголосних + 7 диграфів.

По-друге, сам алфавіт виглядає так:

Потрібно запам'ятати, що в польській мові є літери і поєднання букв, які пишуться по-різному, але позначають один звук. До них відносяться:

ó = u; ch = h; rz = ż; ci = ć; dzi = dź; ni = ń; si = ś; zi = ź

І останній нюанс, який потрібно знати про польському алфавіті. Букв x, v, q в польській мові немає, але вони зустрічаються в запозичених словах.

Наголос у польській мові

Найпростіше, що є в польській мові - це наголос. Загальне правило - наголос завжди падає на передостанній склад, це стосується 99% слів. Але є одна річ, яку я знаю з власного досвіду про польською мовою - в будь-якому правилі завжди є винятки. Тому слід запам'ятати такі винятки в правилах наголоси.

На третій з кінця слова склад наголос падає:

  • У словах грецького походження із закінченням на ika / yka. Наприклад, matema tyka, aryfme tyka. Це легко запам'ятати, адже в російській мові наголос падає на ті ж склади;
  • У дієсловах минулого часу I і II особи множини (my, wy). Наприклад, czyta li - czyta liśmy;
  • У дієсловах умовного способу однини. Наприклад, przeczy tałbym.

Ще одне правило наголоси: якщо поруч стоять два односкладових слова, наприклад, ni e znam, наголос падає на перше слово.

Слова іноземного походження в польській мові зазвичай зберігають своє первинне звучання, наприклад, menu. renome. hipe rbola.

І також слід пам'ятати, що в польській мові ненаголошені голосні вимовляються як ударні, потрібно чітко вимовляти кожен звук, не підміняючи його іншим звуком. У цьому польську мову схожий на український. Пригадую, як в школі писала диктанти з української мови за принципом «як чується, так і пишеться». Відносно польських голосних це твердження також справедливо.

Схожі статті