Англійські інтонації і російські емоції

Англійські інтонації і російські емоції

А знаєте, чому росіян вважають буками?

Якщо не брати до уваги ідеологічних бук і носіїв суворого нордичного темпераменту, зазвичай справа в наших інтонаціях і відсутності навичок і способів виражати емоції англійською.

Інтонація в англійській мові

Англійської інтонації властивий широкий діапазон: вона йде то вгору, то вниз, то згинається параболою, іноді в межах однієї фрази. У російській же інтонації здебільшого спадні, в них мало варіативності, злетів і падінь голосу. І це абсолютно нормально сприймається нами самими. А ось англійці і американці, наприклад, сприймають це як суворість і грубість.

Є і зворотний ефект. Коли ми слухаємо носіїв мови, то думаємо, що їх мова надто пишномовності і надумана. Підсумок: нам здається неприродною їх мова, їм - наша.

Вираження емоцій англійською

Малоемоціональний ж зовсім не пов'язана з тим, що російська людина не вміє висловлювати свої емоції, не радіє, що не журиться і взагалі став Буддою. Ми ж прекрасно вміємо висловлювати свої емоції на рідній мові.

Але от невдача яка: нас просто ніде не вчать виражати емоції англійською.

Чи не вчать тому, як посилити висловлювання (наприклад, за допомогою так званих intensifiers - so, incredibly і т.д.), як його оформити інтонаційно.

Чи не вчать альтернативам словами yes і no. Але ж їх мільйон!

Чи не вчать інших слів, крім як good. Ну ладно, тут я перебільшую трохи. Але факт залишається фактом: слово good вже нав'язло.

Англійські інтонації і російські емоції

У мене від цього good вже очей смикається)))

От саме підвищенням емоційності і виразності ми і займемося.

Для початку послухайте аудіо до цього завдання з підручника.

Англійські інтонації і російські емоції

Можна і самі завдання зробити.

1. The body polish.

3. The foot treatment

А тепер найцікавіше. Я як і раніше вважаю, що від підручника потрібно взяти максимум можливого і не обмежуватися тими завданнями, які він пропонує. Біда в тому, що ці завдання часто тестують вже наявні навички і мало розвивають нові. Тому в залежності від тексту або аудіювання потрібні додаткові матеріали до підручника на розвиток яких мовних систем, або мовних навичок, або комунікативних функцій. Що саме вибрати - буде залежати від початкового тексту, його жанру і особливостей.

Як висловлювати свої емоції англійською і ділитися враженнями

Запишемо і розподілимо всі висловлювання про емоції і враження на позитивні і негативні:

Якщо ви займаєтеся самостійно, не полінуйтеся, запишіть і тільки потім продовжуйте. Якщо не впевнені в своїх силах, можна піти іншим шляхом. У цьому випадку завдання тут.

Отже, ось що вийшло у мене:

Англійські інтонації і російські емоції

Викладачам на замітку: з більш слабкими групами можна зробити такий фінт вухами.

Послухати аудіо з паралельним читанням і заповненням пропусків (для пропусків виберемо слова, пов'язані з емоціями - прикметники або modifiers / intensifiers), і вже потім готові фрази розподілимо на позитивні і негативні. Обидва варіанти завдання можна скачати тут.

Мимохідь відзначимо закономірності жанру: коли ми описуємо емоції і враження, ми використовуємо прикметники, а значить, висловлювання будується певним чином.

Як будувати англійські пропозиції

Typical patterns: adjectives

Англійські інтонації і російські емоції

Typical patterns: feel


Коли ми говоримо про почуття ... НЕ ТРЕБА до feel додавати myself.

Тепер подивимося, як можна підсилити свій вислів, зробити його більш емоційним за допомогою так званих intensifiers і грамотного вибору слів.

Intensifiers і вибір слів

Тренування вимови і англійської інтонації

Послухайте ще раз, зверніть увагу на інтонації і фразовий наголос в англійській: який політ, які емоції)) Повторіть, копіюючи інтонації і наголос. Не відмовляйте собі в задоволенні. На цьому етапі - етапі відпрацювання та тренування вимови - можна перетворити урок в феєрію, і ось як ми це робимо.

Вимовляємо на різні лади, з різною швидкістю - суперповільного, як ніби в уповільненому відтворенні, повільно, швидко, супершвидко. Балуемся з різними тембрами голосу - дорослим, дитячим, жіночим, чоловічим. Говоримо з різними ефектами - голосом мультяшного персонажа, голосом гугнявого перекладача фільмів - наскільки вистачить вашої фантазії. Можна навіть покорчіть гримаси))

Поки ми тренуємо англійська вимова і інтонації, можна і потрібно вимовляти трохи з перебільшенням, гіпертрофовано. В темпі розмовної мови всі ці афекти нівелюються, і ваша мова буде звучати природно і звично для англійської вуха. Зате в процесі цієї вправи ви перестанете соромитися емоціоніровать англійською (емоція + фонтанувати).

А тепер дайте відповідь на питання:

Англійські інтонації і російські емоції

Далі - цікавіше!
Підпишіться на нові пости блогу!

Схожі статті