Апостилювання і легалізація

Якщо вам необхідно це зробити, скористайтеся послугами бюро перекладів. Цю друк ставлять на документах, виданих в нашій країні з метою їх подальшого використання в державах, що входить до складу Гаазької конвенції.

Що являє собою ця процедура?

Якщо ви плануєте використовувати документи за кордоном, необхідно підтвердити їх достовірність. У 1961 році безліч країн підписало відповідну угоду, згідно з яким передбачаються правила проходження процедури апостилювання. Деякі держави вимагають проставлення подвійного штампа апостиль. Наприклад, це Великобританія, Італія, Голландія, Португалія, Франція, Швейцарія, Австрія, Бельгія.

У яких випадках це потрібно зробити?

Пред'являючи документи в одному з перерахованих вище держав потрібно проставити подвійну друк. Це обов'язкова вимога. Але є одна особливість. Залежно від типу документа, уповноважена держустанова в конкретній країні визначає необхідність проходження даної процедури. З огляду на цей фактор, краще попередньо дізнатися потрібні відомості, звернувшись в державну структуру. У деяких випадках можна і не ставити печатку, незважаючи на те, що правилами передбачає іншого.

Апостилювання або легалізація?

Існують ситуації, коли обов'язково ставлять штамп тільки на оригіналі. Потім виконують переклад на іноземну мову (в залежності від країни). Після це потрібно пройти консульську легалізацію. Подібне явище має місце бути в Італії. Однак різні країни можуть вимагати проходження цієї процедури.

Як пройти цю процедуру?

Все дуже просто. Досить докласти для вирішення описаної Гаазької Конвенції. Зберіть пакет необхідних документів. Потім подайте запит до Мін'юсту. Які папери необхідно надати?

  • Оригінал певного документа;
  • Заява в письмовій формі;
  • Квитанцію, що підтверджує оплату сервісу.

Виходячи з ваших цілей і типу документа, ви можете відправити запит до одного з перерахованих закладів: МЗС, міністерство освіти або міністерство юстиції.

Читайте також: Вогонь і Вода

У деяких випадках в обов'язковому порядку вимагають надати копії разом з довіреністю. На практиці подвійний апостиль передбачається для атестата, диплома, довідки про несудимість, свідоцтва про шлюб і т.д. Коли переклад запевнить нотаріус, потрібно знову подати папери в госструктуру щоб її представники поставили другу печатку.

Post navigation

Схожі статті