Арабські звичаї і традиції

Арабські звичаї і традиції
Етикет - це встановлений порядок поведінки в суспільстві. Це поняття включає в себе "звід писаних і неписаних правил, порушення яких заважає нормальному веденню справ". До таких правил можна віднести і мовні формули вітань, прощань, подяки, вибачення, жести і пози учасників спілкування і багато іншого. До нерозуміння найчастіше призводить тлумачення чужих звичаїв через призму своїх. Наприклад, в Єгипті після вдалого жарту або гостроти прийнято протягувати співрозмовнику долоню, по якій співрозмовник вдаряє своєю долонею, в той час як у російських простягнута рука сприймається як намір попрощатися, і вони починають її потискати, чим викликають велике здивування співрозмовника.
Сучасний етикет в арабському світі зазнає впливу декількох чинників. Розглянемо їх все по черзі.

Арабська етикет і іслам

Іслам, як відомо, є державною релігією в більшості арабських країн. Теоретично життя будь-якого мусульманина, кожна його дія, і навіть його думки, строго регламентуються Кораном і сунной. У мусульманському світі Коран завжди надавав і продовжує надавати зараз величезний вплив на формування людської особистості: він грає важливу роль в

1. становленні відносини людини до інших людей;
2. в становленні ставлення до світу в цілому;
3. у формуванні норм поведінки і спілкування.

Іслам накладає відбиток навіть на інші релігійні конфесії в арабському світі. Так, коптська християнська церква в Єгипті під впливом процесу ісламізації придбала деякі риси, властиві ісламу: копти можуть не знімати в церкві головний убір, але зате дуже часто знімають взуття при вході.

Арабська етикет і бедуїнський кодекс честі

Величезну роль у формуванні норм етикету зіграли цінності, звичаї і традиції бедуїнського суспільства, коли сама кочове життя в важких кліматичних умовах Аравійського півострова підказувала оптимальні правила поведінки. Досить згадати заборона на вживання в їжу м'яса свині, що міститься в Корані. Багато вчених схильні вважати, що він виник у зв'язку з тим, що на жарі свиняче м'ясо швидко псується і легко стає причиною харчових отруєнь.

Арабська етикет багато в чому склався в результаті накладення морально-етичних норм ісламу на бедуїнський кодекс честі. У суспільстві доисламской Аравії в якості етичного ідеалу виступало поняття "мужності і порядності" - муравва. Цим староарабскіх терміном позначався набір якостей справжнього чоловіка:

* Доблесть,
* Великодушність,
* Щедрість,
* Вміння любити,
* Красномовство,
* Вірність даному слову.

Однак доисламская муравва і ісламські норми не тотожні. Наприклад, коранічний ідеал щедрості принципово відрізняється від ідеалу бедуїнському поезії насамперед тим, що Мухаммад проповідує щедрість осмислену. Якщо простий бедуїн, представник доисламского суспільства, міг заради гостя зарізати єдину верблюдицю і тим самим позбавити свою сім'ю практично всього майна, то для Мухаммада щедрість аж ніяк не є самоціллю.

Арабська етикет: Знайомства з арабами

При знайомстві з арабами, точно так же, як і з представниками багатьох інших культур, дотримується певний ритуал.
  • Чоловік, незалежно від віку і положення, завжди представляється жінці першим.
  • Молодших за віком або службовим становищем слід представляти старшим: юнак представляється чоловікові, чоловік - шейху, і т.п.
  • Якщо знайомляться люди рівні за віком і положенню, то холостий повинен представлятися одруженому, а незаміжня жінка - заміжньою.
  • Одна людина представляється групі людей. Жінка представляється подружній парі першою.
  • Після представлення людина, якій представляють нового знайомого, повинен сказати Фурса Саїда, що перекладається як "дуже приємно познайомитися" або "радий з Вами познайомитися". У дослівному перекладі Фурса Саїда означає "щасливий випадок".
  • При знайомстві і при зустрічі прийнято обмінюватися рукостисканнями. Звичай рукостискання має давню історію і глибокий сенс. Причому той факт, що для рукостискання слід подавати праву руку, не випадковий. Адже саме права рука практично завжди стискала рукоятку меча. Простягаючи її при зустрічі, людина тим самим показував, що у нього благі наміри. За традицією жінці заборонено подавати руку першої, треба дочекатися поки це зробить чоловік, але іноді жінки порушуючи це правило потрапляють в незручну ситуацію наприклад, на різних дипломатичних прийомах їм починають в знак поваги і привітання цілувати руки, простягнуті для рукостискання. Єгипетський дипломат Абдель Фаттах Мухаммад Шаббана в своїй книзі "Спілкування з людьми і етикет", радить приблизною арабської жінці не протягувати руку, а обмежитися кивком голови. І при цьому стежити за тим, щоб в її руках завжди була сумочка або хустка. Це буде знак для "близьких" представників західної культури, що подавати руку для поцілунку вона не збирається.
При зустрічі чоловіки обіймаються і торкаються один до одного спочатку однією щокою, потім інший, при цьому поплескуючи по спині і плечам. Якщо чоловіки не бачилися дуже давно і вони знайомі досить близько, то зазвичай вони вітають один одного триразовим поцілунком в обидві щоки (в Єгипті часто обмежуються двома поцілунками), уклавши один одного в обійми. На Заході вважається загальноприйнятим, коли при зустрічі або навіть при знайомстві, чоловік може поцілувати жінку в щоку. З точки зору арабського, а ширше - ісламського, етикету, подібні дії є абсолютно неприйнятними.

Арабська етикет і час

Останнім часом частиною нашого повсякденного життя стають переговори. І при цьому особливо важливим є вміння підтримувати особисті контакти з арабськими партнерами. Адже для арабів немає нічого важливішого людського спілкування. Ви легко це помітите в повсякденному житті, наприклад, при відвідуванні будь-якого магазину. Для продавця араба сам процес торгу і розмови з покупцем іноді важливіший, ніж кінцевий результат.

Арабам взагалі притаманне більш спокійне, ніж європейцям, ставлення до часу. Ще в далекі часи бедуїни заходячи один до одного в гості по сіль могли просидіти в гостях за чашкою чаю цілий день!

Тому якщо ваш стандартний діловий візит в арабську країну розписаний по годинах, то будьте готові до того, що програма буде постійно порушуватися. Всякого роду переговори і зустрічі не слід обмежувати часовими рамками, а краще заздалегідь виходити з того, що обов'язково станеться якась затримка. Інколи це дратує представників західної культури, однак, якщо ви почнете наполягати на виконанні тимчасового графіка, наприклад, то у арабського партнера може скластися враження, що він має справу з надзвичайно нетерплячим людиною, причому, до того ж, не в міру вимогливим.

Хто першим заходить в намет

Приїхавши в офіс до арабського партнеру в домовлений час, ви цілком можете не застати його там. Але ви можете бути впевнені, що персонал його компанії прийме вас добре. Якщо вам запропонують кави, то подадуть його в маленькій чашечці, причому підливати кави будуть до тих пір, поки ви не поставите чашечку на піднос, попередньо похитавши її великим і вказівним пальцями.

Якщо ваш арабський партнер вийшов вам назустріч до дверей, то, проводжаючи вас в свій кабінет, він, швидше за все, увійде в нього першим, замість того, щоб пропустити гостей вперед, як наказує західний звичай. Ця традиція йде з давніх часів, коли бедуїн, запрошуючи гостя до себе в намет, заходив в нього першим, щоб показати, що там безпечно і немає засідки.

Якщо ви йдете куди-небудь разом з арабами, то необхідно пам'ятати про те, що перевагу має той, хто знаходиться праворуч. Тому при вході, виході, посадці в ліфт і т.п. першим починає рух той, хто йде справа.

Будучи в арабських країнах або взагалі на Близькому Сході, необхідно пам'ятати про те, що ліва рука в ісламських країнах вважається "нечистою". Те ж саме, до речі, відноситься і до Індії. Справа в тому, що ліва рука використовується для обмивання інтимних місць (обмивання замість використання туалетного паперу цілком виправдано з точки зору гігієни, особливо в жаркому кліматі). Тому передавати документи, візитні картки або сувеніри їй забороняється, якщо тільки ви заздалегідь не попередьте, що ви лівша.

Якщо вас запросять є плов руками, використовуйте для цього тільки праву руку. Подання про зв'язок лівої руки з невдачею, неблагополуччям, нещастям, а правою - з щастям і успіхом, знайшло своє відображення і в Корані, і в Біблії.

Схожі статті