Чайка, чайка- переклад

1. качати, коливати;

баш чайка- хитати головою (висловлюючи заперечення, незгоду або здивування);

кудайдин килган Журавльов баш чайкабай макули де фольк. на боже справа не качай головою, а погодься;

кимиз чайка- збовтувати кумис (чим більше збовтувати кумис, тим він стає краще);

чайкаган кимиз добре приготований кумис, хороший кумис;

чайкаган кимиз таткандай (так приємно) ніби спробував хорошого кумису;

уу чайка- підмішати (в питво) отрути;

бал чайка- підмішати (в питво) меду, присмачити (пиття) медом;

бал чайкаган кимиз хороший кумис, присмачений медом;

сари накази, тиснув беріп, кимизга чайкап, бал беріп фольк. пригостивши жовтим черевним жиром і подгрівним жиром, пригостивши комісіями, присмаченим медом;

2. полоскати, обполіскувати;

чөөгүн чайка- обполіскувати чайник;

кир чайка- полоскати або прати білизну;

бал черезтрансформаційних оозун чайкаган (про людину) мудрий і чарівний в промовах (букв. хто рот свій медом полоще);

3. тех. промивати;

алтин чайка- промивати золото;

4. (точніше жумуртка чайка-) сидіти на яйцях, висиджувати пташенят (перевертаючи в гнізді яйця);

5. покривати шаром чогось л. покривати нерівності;

Калай чайка- лудити;

кияне арпанин кийла жерін агизин, кийла жеріне кум чайкап Калді паводок значну частину (посіву) ячменю змив, значну частину заніс піском;

Бороша бороп, жолду шіренді чайкайт мете метелиця, і дорогу покриває щільний сніг;

кесір чайка- чванитися, вередувати;

акча чайка- пускати гроші в обіг (гл. обр. займаючись спекуляцією);

алаканда чайка- звертатися з ким-л. як з пішаком; вертіти ким-л .; легко приперти когось л. до стіни (напр. в суперечці);

аріптешкен адамда алаканда чайкаган фольк. людини, який ступав в суперечку, він без праці припирав до стінки;

1) той, хто керує, повеліває народом;

2) той, хто самоуправство, хто вершить свавілля над багатьма.

Quotes of the Day
Цитати дня на англійській мові

"The thermometer of success is merely the jealousy of the malcontents."
Salvador Dali

"The great advantage about telling the truth is that nobody ever believes it."
Dorothy L. Sayers

"Who covets more is evermore a slave."
Robert Herrick

"Laughter is the sensation of feeling good all over and showing it principally in one place."
Josh Billings

Сайт призначений для осіб старше 18 років

Схожі статті