Чому так пишеться?
Правопис багатьох слів російської мови викликає труднощі. У більшості випадків можна впоратися з проблемою, застосувавши будь-яке правило. Однак буває і так, що і правило не допомагає, а вихід тільки один - запам'ятати! Іноді важке слово з'являється в результаті запозичення з іншої мови, і тут вже нічого не поробиш, а доводиться запам'ятовувати, тому що часто немає у такого новоутворення ніяких «родичів» в російській мові: ні близьких, ні далеких. Але іноді і російське слово з різних причин втрачає родинні зв'язки і теж стає словниковим. Так сталося в наступних випадках.
Учительська Газета
Подібність слів нюх і чарівність зовсім не робить їх родинними, адже у них різні значення. Нюх - це здатність сприймати запахи, а чарівність - це чарівність, притягальна сила людини, яка зі сприйняттям запахів абсолютно не пов'язана.
Серед слів, які називають запахи, ми виявляємо і такі, як аромат і пахощі, і такі, як сморід і сморід. І ось останнє з цього ряду слово якраз і є спорідненим для нюху: тобто нюх - це здатність відчувати сморід! Справа в тому, що слово, що позначає неприємний запах, колись було повним синонімом до іменника запах. Про це свідчать і родинні російському западнославянские мови (в польській і чеській корінь вонь- утворює слова зі значенням приємного запаху), і дані самої російської мови. Згадайте пахощі, хіба це неприємний запах? Втрата звуку В після приставки про-, зміна значення слова сморід - все це призвело до появи орфографічною проблеми.
А ось іменник чарівність ніяких звуків не втрачало, але теж втратило старі родинні зв'язки. З чим пов'язано уявлення про чарівного людині? Аж ніяк не з зовнішньою красою. Часто навіть підкреслюють це, кажучи: негарний, але дуже привабливий. А ось що приваблює нас в чарівному людині, не всім вдається визначити. Звернення до історії слова дозволяє уточнити головна властивість чарівної людини: чарівний - той, хто цікаво бает, тобто говорить. Цікаво, що спочатку чарівністю називалося чаклунство за допомогою слів, причарувати означало зачарувати.
Кінець світу - одне з улюблених слів тих, хто складає тести з російської мови. І кожен другий учень середньої школи норовить написати в ньому букву Д, а її там немає! Це слово буквально означає «кінець світу», тобто загибель усього живого. Воно родинно дієслову преставитися - померти. Але і це ще не все. Всередині слова сховалася приставка пре-, написання якої теж можна пояснити за правилами російської орфографії. В даному випадку ця приставка може бути замінена на пере-: преставитися - переставити (з цього світу на той). Зараз це слово вживається не тільки в церковному середовищі, але і в повсякденній мові для позначення метушні, плутанини, безладу.
Перевірити написання слова враження теж можна за допомогою його «родичів». Перший крок перевірки зазвичай вдається всім, хто уважно подивиться на це слово і вдумається в його значення. Цей перший ключ - друк. І справді, те, що справляє враження, ніби друкується в нашій пам'яті. Написання букви Е в слові друк теж можна обґрунтувати. Все, звичайно ж, знають, як виглядає друк, якій, наприклад, запевняють документи. Для неї потрібні спеціальні чорнило, вона ставиться на папері. А тепер уявімо собі час, коли не було ні паперу, ні чорнила, а потреба у пресі була. Потрібно було, наприклад, якось позначити свою худобу. Для цього використовували особливий знак - тавро, який випалювали за допомогою розпеченого металу. Тавро, таким чином, теж своєрідна друк, для виготовлення якої необхідна піч.
Наталя ЩЕРБАКОВА, завідувач кафедри історичного мовознавства та лінгводидактики Омського державного педагогічного університету, доктор філологічних наук
Клуб шанувальників російської мови