Чому в кримінальному жаргоні багато слів з єврейського їдишу

Кримінальний жаргон завжди викликав інтерес не тільки у лінгвістів, а й у простих обивателів, які не мають ніякого відношення до кримінального середовища. Іноді в побуті ми чуємо такі слова, як «блатний», «ксива», «фраєр», «халява» і т.д. Як не дивно, але всі ці слова запозичені з їдишу, єврейської мови.

Чому в кримінальному жаргоні багато слів з єврейського їдишу

Історія походження злодійського діалекту

Спочатку ідиш служив в якості інструменту для побутового спілкування німецьких євреїв. І якщо враховувати, що саме вони в той час в своїй більшості складали основну ланку злочинного світу, їх діалект згодом став основою для фені. Для спілкування в кримінальних колах слова з їдишу підходили як не можна краще, так як вони були зовсім незрозумілими для оточуючих.

Таким чином російська мова стала активно поповнюватися лексикою з їдишу. У 1892 році для поліцейських видали спеціальний повчання і словник з жаргонними словами єврейського походження.

У спілкування звичайних радянських людей феня входила з блатних пісень. Під час репресій мільйони громадян і навіть часто ні в чому не винних проходили через сталінські табори, приносячи звідти з собою закони і манери кримінального світу.

Слова з злодійського жаргону багато хто почав вживати в щоденному побуті, вважаючи, що таким чином можна додати їм певне політичне значення. Але це стосувалося тільки досить «далеких» від злочинного світу людей, які використовували в своїй промові найпоширеніші обертів. У злодійському середовищі феня - це ціла система термінів, кожен з яких має певне значення. Нижче розглянемо основні з них:

• Феня (походить від єврейського אופן) Офен - спосіб, вираз;

• Фраєр (ідиш, ньому. Frej - свобода) - людина, яка не належить до злодійського світу;

• Сміття (від івр. מוסר Мосер - зрадник, донощик) - представник правоохоронних органів;

• Блатной (Die Blatte (нім. Ідиш) - лист, папірець, записочка. Той хто влаштовувався по блату, мав «папірець» від потрібної людини;

• Шмон (від івр. שמונה шмону - вісім) - обшук, шмонають - обшукувати. У царській тюрмі камери обшукували в 8 вечора, під час вечері ув'язнених;

• Ніштяк (від івр. נשתק ніштак - ми заспокоїмося) - здорово, відмінно;

Це лише мала частина слів з їдишу, яка сьогодні вже стала частиною розмовної мови. Сучасний шансон, оспівує у всій красі «романтику» тюремного життя, сьогодні містить масу слів кримінального жаргону. Саме тому «блатну феню» вже не сприймають як жаргон, пов'язаний з кримінальним світом. При цьому початкове значення слів поступово забувається, набуваючи побутовий характер. Незважаючи на те, що деякі вирази міцно вкоренилися в російській мові, багато лінгвісти вважають їх ознакою поганого тону.

Тисни «Подобається» і отримуй тільки кращі пости в Facebook ↓

Схожі статті