У нас почалася стилістика, це дуже цікаво. Поки що тільки побіжно торкнулися такого явища лондонського життя як cockney rhyming slang - римований сленг кокні. На парі виконали завдання з перекладу з кокні на людський англійська. Будинки вирішила почитати побільше і знайшла відмінний сайт, який розповідає про сленгу, кожен день публікує нові вирази і навіть пропонує перевести ваші слова на римований сленг кокні! Сайт ось тут. а я опублікую переклад розділу What is Cockney Rhyming Slang?
Римований сленг кокні це не мова, а набір фраз, який використовують кокні і інші жителі Лондона.
Що таке і хто такі кокні?
Істинний кокні - людина, що народилася там, де чути дзвін дзвонів церкви Сент-Мері-ле-Боу. Хоча сьогодні кокні називають і інших людей, якщо ті говорять з відповідним акцентом.
Зараз на вулицях центральної частини Лондона кокні чується рідше, зате його можна зустріти в більш віддалених куточках столиці, її передмістях, а також на південному сході Англії. Акцент особливо поширений в графстві Бедфордшир - в містах типу Лутон і Баззард, а також в Ессекскій Ромфорд.
Що таке римований сленг?
Вирази римованого сленгу походять від фраз, які римуються з вихідним словом; потім вони використовуються замість нього. Наприклад, «look» (погляд) співзвучно з «butcher's hook» (гак м'ясника). Найчастіше слово з римується закінченням опускається, і ви частіше зустрінете «butcher's». Але так відбувається не завжди.
Римований сленг для частин тіла
Хто користується римованим сленгом?
Римований сленг кокні з'явився в лондонському Іст-Енді. Деякі вирази використовуються далеко за межами Лондона. Наприклад, «use your loaf» (воруши мізками) - фраза повсякденна, але мало хто знає, що це римований сленг (loaf of bread = head). Існує безліч прикладів такого неусвідомленого використання сленгу.
Римований сленг мертвий?
Нічого подібного! Так, у нього були злети і падіння, але сьогодні він використовується, як ніколи раніше. За останні пару років виникли сотні нових виразів.
Як розвивається сленг?
Сучасний зліг кокні найчастіше римує слова з іменами знаменитостей, лише деякі фрази стають винятком. Один з найбільш популярних - Wind and Kite (вітер і повітряний змій) = website (інтернет-сайт).
Як думаєте, у нас є щось схоже на римований сленг? Ну крім ріфми- * уіфми лексичної редуплікаціі, звичайно ж.