Деякі тонкощі іспанської мови висловлювання на кшталт - armarla, pegárselas - і т

Деякі тонкощі іспанської мови висловлювання на кшталт - armarla, pegárselas - і т

У цьому пості я б хотіла розповісти про деякі лексичних та граматичних тонкощах іспанської мови, з якими Ви можете зіткнутися при читанні газет і книг.

Вирази типу armarla, в яких la і las не замінюють ніякі іменники жіночого роду, як правило, але є і виключення.

Ці вирази потрібно просто знати, тоді розуміти розмовну іспанську буде набагато простіше.

armarla (buena) - підняти (шум); закотити (скандал); затіяти (сварку; сварку; бійку)

pagarla (s) - заплатити за все, поплатитися:

¡Me lа pagaras! - Ти у мене поплатишся!

dárselas de o echárselas de - уявляти з себе, зображати когось (синонім tirarse el moco, chulearse):

Se las dan de finas - Вони вдають із себе інтелігенток.

Alguien puede dárselas de ser mecánico de automóviles, pero hay que ver si realmente arregla automóviles, porque a veces nos damos más importancia de la que tenemos.

componérselas o arreglárselas - влаштовуватися, влаштовувати справи:

"Bueno, no depende de nosotros. La que decide es la empresa subastadora. Si quieren ofrecérnoslo a nosotros ya se las arreglarán. "- Що ж, це залежить не від нас. Рішення за фірмою влаштовує аукціон. Якщо Ви хочете запропонувати це нам, вони це влаштують.

No tiene dinero pero tendrá que arreglárselas como sea. - У нього немає грошей, доведеться якось викручуватися.

ese tipo se las arregla bien en cualquier situación. - Він уміє виплутуватися з будь-якої ситуації

Compóntelas como puedas. - Розбирайся як хочеш

No sé cómo componérmelas. - Не знаю що робити.

habérselas con - мати справу з:

Además de habérselas con sus enfermedades, Frida tenía lidiar con el temperamento, las mentiras, y los constantes amoríos de su marido. - Крім своїх власних проблем зі здоров'ям, Фріда повинні була ще мати справу з темпераментом, брехнею і постійними любовними пригодами свого чоловіка.

gastárselas con - відноситься до поведінки людини. висловлює або

захоплення: Como se las gasta Manolo. ¡Se ha comprado un Ferrari! - Ну Маноло дає! Купив собі Феррарі!

або неприйняття: Ten cuidado con ese tipo.¡No sabes como se las gasta! - Будь обережна з цим типом! (По-російськи, слово "тип" вже несе в собі досить негативної оцінки)

emprenderla - посваритися, зчепитися, розсваритися з ким

la emprendieron a botellazos con el árbitro. - Вони закидали арбітра пляшками.

vérselas con alguien - посперечатися з кимось з конкретного питання:

dile a tu hermano que si vuelve a coger el coche tendrá que vérselas conmigo (se las verá conmigo)! - Скажи своєму братові, що якщо він знову візьме машину, матиме справу зі мною!

pegarla - зраджувати чоловіка. Мені дуже подобається ця приповідка: "Que no me la pegue mi mujer, si me la pega, que yo no lo sepa, y si lo se que no me importe" - Нехай моя дружина мені не зраджує, а якщо зраджує, нехай я про це не знаю, а якщо знаю, то нехай це мене не хвилює ".

tomarla (tenerla) co n - чіплятися, чіплятися до когось: Las cosas me van mal en el trabajo y la he tomado contigo, perdóname. - У мене проблеми на роботі, ось я до тебе і присікався, прости мене, будь ласка.

jugársela a uno - зіграти з кимось злий жарт:

Me la has jugado. - Ти зіграв зі мною злий жарт.

ligarla - водити (в дитячій грі)

No vale has hecho trampas. ahora la ligas tú.

En el escondite, cuando el que la liga te ve, pasas a ligarla tú.

Yo no la ligo. La liga Juan que llegó después.

diñarla - diñar на мові Циганов кало значить "дати, віддати", а la замінює la vida "життя", тобто померти

Si no te cuidas y dejas de fumar la vas a diñar.

¡Cómo toses, da la impresión de que la vas a diñar!

espicharla - подихати, коліти: Pero un día se puso malo, se sentó en un sillón del cuarto de estar y la espichó como un pajarico

traérselas - бути дуже важким: ¿Con cuál de mis amigas te enrollarías? - ¡Glups! Esta preguntita sí que se las trae.

Ксенія, спасибі за Ваш матеріал, дуже багато корисного і цікавого! Ще підкажіть, будь ласка, я правильно зрозуміла, що вираз "darselas de" просто написано невірно і має бути "dárselas de"? І з приводу вживання "las", бо нічого не змінюється навіть при вживанні з чоловічим родом? Ось, по Вашому прикладу "Se las dan de finas", можна таке сказати про чоловіків: "Se las dan de finos"?

Добрий день, Наталія! Так, Ви все правильно зрозуміли! Я зараз піду виправлю) З чоловічим родом також буде las.

Схожі статті