- Guten Morgen, Herr Miller.
- Guten Morgen, Herr Henschke! Wie geht es? Haben Sie heute gut geschlafen?
- Sehr gut. Vielen Dank. Bin frisch und munter.
- Das freut mich, denn wir müssen heute wichtige Dinge besprechen.
- Ja, und ich hoffe sehr, dass wir zu einem guten Ergebnis kommen werden.
- Das hoffe ich auch. Ich habe mir Ihre Vorschläge angesehen und bin mit den meisten Punkten einverstanden, aber über den Komplex der Garantien müssen wir noch sprechen.
- Sie garantieren uns sowohl die Materialqualität, als auch die Leistung Ihrer Anlage während eines bestimmten Zeitraums.
- Selbstverständlich. Unsere allgemeinen Lieferbedingungen enthalten darüber klare Angaben, sie gelten auch für Ihren Auftrag.
- Ihre Lieferbedingungen haben aber keine Gültigkeit, denn wir werden einen Vertrag machen, der diese Lieferbedingungen ausschließt.
- Dann würde ich vorschlagen, dass wir in diesen Vertrag die entsprechende Klausel der Lieferbedingungen aufnehmen.
- Aber diese Klausel muss geändert werden.
- Was muss denn geändert werden?
- Sie müssen die einwandfreie Qualität und Haltbarkeit Ihres Materials für einen Zeitraum von mindestens 2 Jahren ab Inbetriebnahme der Anlage garantieren.
- Entschuldigen Sie, aber das halte ich nur für viel zu lang. Ich wäre bereit, die Garantiefrist auf elf Monate zu verlängern.
- Gut, einverstanden mit elf Monaten Materialgarantie ab Inbetriebnahme der Anlage.
- Ausgezeichnet! Ich glaube, es wäre alles für heute oder haben Sie noch irgendwelche Bedingungen, Herr Henschke?
- Nein, genug für heute, wir haben alles schon besprochen. Danke, Herr Miller. - Доброго ранку, пане Міллер.
- Доброго ранку, пане Хеншке. Як поживаєте? Як вам сьогодні спалося?
- Дуже добре дякую. Відчуваю себе свіжішим і повним сил.
- Це мене тішить, так як сьогодні нам належить обговорити важливі речі.
- Так, я сподіваюся, що ми прийдемо до хорошого висновку.
- Так, із задоволенням.
- Ви гарантуєте нам як якість вашого матеріалу, так і продуктивність Вашої установки протягом певного часового проміжку.
- Само собою зрозуміло. Наші загальні умови поставки містять про це чіткі дані, вони діють і на ваш договір.
- Ваші умови поставки не діють, тому що ми будемо укладати договір, який виключає умови поставки.
- Тоді я б запропонував внести в контракт відповідний пункт про умови поставки товару.
- Тоді цей пункт повинен бути змінений.
- Що має бути змінено?
- Ви повинні гарантувати нам бездоганну якість і придатність вашого матеріалу протягом 2 років з моменту введення в експлуатацію установки
- Вибачте, але я вважаю, що це досить великий термін. Я був готовий продовжити термін гарантії на 11 місяців.
- Добре, я згоден на 11 місяців гарантії на матеріал з моменту введення в експлуатацію установки.
- Дуже добре! Я думаю, на сьогодні це було все або у вас є ще які-небудь умови, пан Хеншке?
- Ні, на сьогодні досить, ми вже все обговорили. Дякую, пане Міллер.