Паркер, якщо тобі цікаво, працює в Гогвортсі, викладає маггловеденіе. Як і раніше в Гогвортсі і Люпин, а Сіріус залишив нарешті цей кошмар, який називав своєю роботою - я маю на увазі, ці професійні гонки, від яких Люпин остаточно посивів. Тепер Сіріус працює барменом. Смішно, але йому подобається. І він усім подобається. Правда, Вовченя живе здебільшого з ним, і Люпин побоюється, що ця компанія може його зіпсувати.
Поттер прочитав мій лист, пирхнув і сказав, що я точно перетворився в дружину і навіть пліткують в листах як баба. Ну нічого, доберемося до ліжка, я йому покажу дружину ...
Минуло три з гаком роки з дня нашого весілля і вісім років з нашої першої ночі, а я як і раніше закоханий в нього. Втім, може, і не раніше. Може, інакше ... Я посміхаюся, думаючи про нього.
Що ж тобі писати, Грейнджер, я такий щасливий, що писати мені нічого ...
Уявляю, як ти посміхаєшся, читаючи цей лист. Драко Мелфоя, що пише про своє щастя, дівящімся своєму щастю, що не може зрозуміти, за що йому таке ...
Прости за дурне лист.
Драко Мелфоя,
Маєток Мелфой, Англія
Здрастуй, дорогий Драко.
Лист твоє зовсім не безглузде. І я навіть не думала посміхатися. Ну ... так ... чуть-чуть ... Просто, читаючи твій лист, я згадувала гордовитого маленького виродка, який простягнув мені значки з написом «Поттер - Смердяков», а потім смикнув руки і сказав «Я тільки що помив руки, не хочу забруднитися про бруднокровкою ». Ти питаєш, кого тобі дякувати за щастя? Ти ж сам знаєш! Того, хто сміється над твоїми листами і кому ти збираєшся доводити, хто з вас двох «дружина» (до речі, я сподіваюся, коли-небудь ви все ж проясніть мені це питання). Це він так переплавив твою душу, як переплавляють руду, відкидаючи бруд і шлаки і залишаючи тільки чистий метал. Гаррі не міняв тебе, він лише намацав щось прекрасне, що в тобі було, і витягнув це на поверхню.
Ось, тепер ти кривиш губи і думаєш: «Це пише Грейнджер, подруга і фанатка Хлопчика-Який-Вижив». Може, і так, але погодься, що серед живуть на землі людей Гаррі належить до невеликого числа найкращих. Поруч з якими і хочеться ставати краще ...
У мене є для вас новина. Я розумію, що тобі буде важко прийняти її без запрошення крученими золотими літерами на мармуровій папері, але ти постарайся. Я виходжу заміж. Весілля відбудеться 31 травня, в одному прихованому містечку, це буде тихе сімейне захід. Трохи ближче до терміну я пришлю вам портключ. Мій наречений - маглів (НЕ морщ свій чудовий носик), я вклала в конверт нашу з ним фотографію. До речі, в зв'язку з цим прошу надалі ні в листах, ні вголос не вимовляти при мені імена Снейп і Паркер.
Ти часом не знаєш, як поживає Шеймус? Ми з ним начебто листувалися недовго, а потім він зник ...
З любов'ю, Герміона
Сольвейг Л-Н. Поттер-Малфой,
маєток Мелфой
Хогвартс, Школа чарів та чаклунства
Директор: С. Снейп
(Кавалер Ордена Мерліна Першого Ступеня, Професор Зельеделія)
Дорога міс Поттер-Мелфой!
З приємністю оголошуємо, що Ви прийняті в Школу чарів і чаклунства «Гоґвортс». Список необхідної літератури та приладдя додається.
Щиро Ваша, Мінерва Макґонеґел Заступник директора
Ні, мій маленький, тепер ти не відкрутишся. Я чекав чотирнадцять років. Я верчу долями світу з єдиною метою - отримати цю дівчинку. І ще повернути мого хлопчика. А ти хочеш іншого. Нам пізно відступати, нікуди, та й нема чого. Ти зробиш те, про що ми домовилися. Усе інше довершив я.
My lover's gone
his boots no longer by my door
he left at dawn
and as I slept I felt him go
Returns no more
I will not watch the ocean
My lover's gone
no earthly ships will ever
bring him home again
bring him home again
Dido
Драко Мелфоя,
маєток Мелфой
Шановний містер Мелфой, з глибоким сумом змушений повідомити вам, що ваш чоловік, Гаррі Джеймс Поттер-Малфой, загинув смертю хоробрих під час повітряної атаки на Едінбург. До нашого величезного горя, капітан Поттер потрапив в епіцентр вибуху, і, незважаючи на всі наші старання, ми не змогли знайти його тіло для гідного поховання. Як би це ні було жахливо, змушені також констатувати, що тіло капітана Поттера могло бути знищено вибухом. Те небагато, що ми знайшли на місці його загибелі, а також особисті речі, ми пересилаємо вам.
З повагою, Лейтенант Л. Джойс, Третій особливий загін аврорів Сполученого Королівства.
Скільки ж треба часу, сил, нервів, чорнила, паперу, щоб скласти подібний лист! Щоб постаратися заподіяти людині якомога менше болю. Щоб не бути грубим. Щоб не бути занадто офіціозним. Бідний лейтенант Л. Джойс, без сумніву, що прийняв командування після загибелі капітана Поттера, що він міг сказати людині, баченому їм один раз в житті? Коли вони ще були мирними Аврора, охоронцями порядку, і в офіс до Гаррі, вічно служив предметом пересудів і подтруніванія - ну ще б, хлопець-який-одружений-на-хлопця, - прийшов цей самий загадковий Драко, чоловік, про якого Гаррі згадував неохоче, але вже якщо згадував, то не інакше як з соромливою ніжністю в голосі.
Скляні двері відкрилися, і він увійшов у величезний офіс, де зазвичай кипіла бурхлива діяльність, хтось щось комусь доповідав, хтось з кимось лаявся, на лавах уздовж стін сиділи стомлені очікуванням свідки, родичі, а поруч з ними під наглядом офіцерів - повії і дрібні злодюжки. Але не зараз - був вечір, робочий день закінчувався, і черговий готувався провести довгу ніч.
Високий блондин з довгим волоссям, стягнутими в хвіст, в акуратній темно-синій мантії з чогось шалено дорогого, підійшов до найближчого столу і звернувся до дівчини, надиктував Прінціпіарному перу. Всі, хто спостерігав за несподіваним відвідувачем - а спостерігали все, - побачили, як дівчина-аврора з роздратуванням відірвалася від свого заняття, підвела голову ... і пречудовим чином перетворилася. Її обличчя засяяло такою посмішкою, що разом стало з втомленого і подурневшего чарівно красивим. Блондин, ласкаво і довірливо посміхаючись, щось у неї запитав. Чи не зводячи з нього сяючих очей, дівчина відповіла, вказавши рукою кудись убік. Напевно, серед присутніх аврорів не знайшлося жодного, який не задався б роздратованим питанням - ну чому. Що такого особливого в цьому блідому красунчика, що досить навіть не слова, не кажучи вже про обіцянку, і не жесту - просто погляду, щоб і сніжна королева розтанула.