До цього часу на естонській мові вже з'являються друковані книги. Поширення їх пов'язано з приходом до Естонії лютеранства. До початку XVI століття Видавничий верстат німецького майстра Йогана Гуттенберга широко поширюється по всій Європі і естонська церковна література друкується в Німеччині.
Перша частково збереглася до наших днів друкована книга на естонській мові - німецько-естонський лютеранський катехізис - з'явився на світ працями пастора талліннською церкви Нигулисте Симоно Ванрадта і пастора церкви Святого Духа Йоганна Коля. Катехізис Ванрадта і Коля був надрукований в 1535 році. Що вийшов за 10 років до того найраніший відомий нам друкований естонський літературний пам'ятник так і не дійшов до сучасних поціновувачів книжкових раритетів.
Естонська мова має три діалектичні групи:
- північно-естонську, в яку входять острівної, західний, центральний і східний діалекти;
- південно-естонську, в яку входять мулькскій, Тартуський і виро;
- північно-східний прибережний діалект, який має багато спільних рис з прибалтійсько-фінськими мовами.
З XVI ст. існували дві літературні мови на основі північно-естонського і південно-естонського діалектів. У XX ст. діалектні відмінності згладилися, і на основі північного діалекту склався єдину літературну мову, який стає розмовною. Естонська мова був уніфікований в 1-й половині XX в.
Тільки недавно стали вони більш терпимими до граматичних помилок або іноземним акцентів при розмові на їх мові. Може навіть здатися, що естонці не хочуть, щоб їх мова була вивчений сторонніми.
Ось що пише один з іноземців, що вивчають естонську мову в цій країні:
«Я щойно відзначив мій п'ятий рік перебування в Естонії і мій п'ятий рік в безуспішних зусиль зрозуміти, як правильно говорити естонською. Я повинен сказати, що було б непогано, якби естонці не були такі самовдоволені на цей рахунок. О, вони привітають Вас з хорошим естонським, навіть якщо Ви зможете вимовити хоча б кілька слів, але насправді, в глибині душі вони не хочуть, щоб Ви вивчили його # 33;
Вони явно задоволені своїм секретним кодом, і Ви можете переконатися в цьому кожен раз, коли хтось запитує Вас: "О, Ви вчитеся говорити естонською?". Потім з'являється хитра посмішка, як би говорить: "Ви маєте хороший шанс зійти з розуму, вивчаючи НАШ мову". Вона швидко змінюється фальшивої демонстрацією занепокоєння: "О, дуже важкий мову, чи не так?" Я підозрюю, що після цього, вони, йдучи, потай сміються і тиснуть руку іншим естонцям, хоча насправді я цього не спостерігав. »
Причини цього цілком зрозумілі, і лежать в недавньому минулому, коли чистота мови ретельно охоронялася і плекалася під Радянським режимом, як наріжний камінь національної ідентичності, коли нічого іншого не залишалося. На відміну від малих націй Росії, естонці дуже процвітали, але потрібен час, щоб ця захисна реакція пройшла.
Але не дозвольте цьому передмови налякати Вас # 33; Кожна мова має деякі надзвичайно прості особливості і деякі, дійсно важкі, і складності мають тенденцію вирівнюватися. Японський і китайський повинні бути вивчені двічі - один раз, щоб говорити і один раз, щоб писати. При вивченні німецької Вам доведеться запам'ятати рід для тисяч слів, в англійському важко схопити вимова.
Хоча фінно-угорські мови розвивалися окремо один від одного протягом тисяч років, вони мають багато спільних лексичних та граматичних особливостей, які доводять спільне походження. Вони включають:
· Відсутність роду (один і той же займенник для "він" і "вона"),
· Відсутність виразно-невизначених артиклів (як "a" і "the" в англійському),
· Довгі слова, що викликано структурою мови,
· Численні граматичні відмінки,
· Постпозиції ( "Післямова") замість препозицію (прийменників, або "предсловій"), і
· Відсутність синтаксичного еквівалента для дієслова "мати"
Таким чином, естонську мову характеризується наступними основними особливостями:
Відмінювання дієслів: є тільки чотири пори: одне сьогодення і три минулі. НІЯКОГО майбутнього, естонці не вірять в майбутнє. У кожному з часів закінчення дієслова залежить від особи і числа. Дуже незручно, що кожен дієслово має два інфінітива, і Ви повинні знати, який коли використовувати. Навіть смішніше: обидва інфінітива можуть бути відкинуті.
Освіта слів: Естонці люблять винаходити нові слова. Найлегший шлях для цього - об'єднання слів. Інакше, або як доповнення, можуть використовуватися суфікси. Бачачи естонський текст, іноземець може спочатку подумати, що естонську мову дуже інформаційно-ненасичений. Насправді, це не так. Якщо Ви переводите естонський текст англійською мовою, англійська версія буде не коротше естонської. Справа в тому, що довгі слова в естонському тексті є складовими, зібраними з 2-4 слів і освіченими за допомогою суфіксів.
НІЯКОГО роду, НІЯКИХ артиклів, РІДКІСНІ приводи: Який рід? На відміну від індоєвропейських мов, в естонському немає нічого подібного граматичному роду. Єдині випадки, побічно вказують на рід - освіту слова за допомогою суфіксів: відсутність такого [-] для чоловіка і -tar або -nna для представниці жіночої статі. Tantsijatar - завжди балерина, lauljanna - співачка, але Ви не можете сказати, чоловік або жінка tantsija або laulja. Це - деяке полегшення для ідоевропейца, вільного від нав'язливої ідеї політкоректного використання займенників. Артиклі і приводи також повністю відсутні, так що mets, klaver і vesi, це - ліс (forest), фортепіано (piano) і вода (water), а не a forest, the piano або [-] water. Постпозиції використовуються, тим не менш, іноді як альтернатива деяким відмінками. Klaveri sisse граматично еквівалентно klaverisse, обидва варіанти означають "в фортепіано" (into the piano). Може здатися дивним, що замість висловлювання "під фортепіано" (under the piano), естонці кажуть klaveri all - "фортепіано під" (the piano under).
Вільний порядок слів: Тут приблизно те ж питання: який порядок? Використання морфологічних значень для вираження відносин між словами в реченні робить значно вільніше порядок проходження слів. Правда, деякі послідовності здаються більш природними для пропозиції, і порядок "суб'єкт-присудок-об'єкт" є переважаючим в нейтральних звичайних пропозиціях, але пропозиція абсолютно зрозуміло, навіть якщо порядок слова абсолютно неправильний. Якщо граматичні відносини виражені суфіксами, положення слів в пропозиції не важливо, але якщо немає ніяких відмінкових закінчень, єдиний засіб вказівки цих відносин - порядок слів. Це - причина, чому англійська мова має твердий порядок слів, а в естонському він вільний. Канонічний приклад, який використовується викладачами - пропозиція, що складається з чотирьох слів tihti (часто) taevas (в небі) tahti (зірки) nahti (були помічені), де всі комбінації однаково можливі і є кілька кандидатів на "найбільш зручний" порядок слів:
Tihti taevas t # 228; hti n # 228; hti
Tihti taevas n # 228; hti t # 228; hti
Tihti t # 228; hti taevas n # 228; hti
Tihti t # 228; hti n # 228; hti taevas
Tihti n # 228; hti taevas t # 228; hti
Tihti n # 228; hti t # 228; hti taevas
N # 228; hti tihti taevas t # 228; hti
N # 228; hti tihti t # 228; hti taevas
N # 228; hti taevas t # 228; hti tihti
N # 228; hti taevas tihti t # 228; hti
N # 228; hti t # 228; hti taevas tihti
Особливості вимови. Глухі приголосні.
Приблизно сто естонських лексичних основ налічує 4000-5000 років, наприклад, такі:
elama - 'жити', minema - "йти",
p # 228; ev - 'день', від p # 228; ike - 'сонце'
Числівники: kaks - 'два',
Прислівники: all - 'вниз', vasak - 'наліво', parem - 'направо', ees - 'попереду', taga - 'ззаду',
Займенники: see -'ето ', me - «ми».