французькі ідіоми

Як успішно працювати з ідіомами в іноземній мові.

Давайте розглянемо частину популярних виразів, які всі ми часто використовуємо в нашій російської мови, а, значить, рано чи пізно захочемо знати їх і на французькій мові.

Адже досить часто потрібно не просто перевести, а знайти еквівалент нашої російської думки у французькій мові. В усіх мовах є всі наші «яблука і яблуні» на пару з «заритими собаками». Потрібно просто знати, як саме це буде говорити іноземець.

Російська стійка фраза

Битися як риба об лід

Tirer le diable par la queue

Бути на сьомому небі

Être au septième ciel
Être aux anges
Être dans le troisième dessus

Faire l'andouille
Faire l'œuf
Faire le Jacques
Faire le bouffon
Faire le con
Faire le zèbre
Bêtifier

Вилами на воді писано

Tout n'est pas parole d'Evangile
c'est un quine à la loterie
Ce n'est pas dans la poche

Водити кого-небудь за ніс (втирати кому-небудь окуляри)

Mener qn en bateau
Mener qn par le bout du nez

Вовків боятися - до лісу не ходити

On ne peut pas faire des omelettes sans casser des oeufs
Qui a peur des feuilles ne va pas au bois

Робити з мухи слона

En faire une tartine
Faire d'un rien une montagne
Faire d'un œuf un bœuf

Грошей кури не клюють (потопати в розкоші, купатися в золоті)

Être cousu d'or
Rouler sur l'or

Душа пішла в п'яти

Il a une peur bleue
Il a le cœur dans les chaussettes

Схожі статті