Вчитель англійської мови
МБОУ «ЗОШ № 28» м Северодвінську
Афанасьєва Ольга Сергіївна.
На уроках англійської мови ми часто стикаємося з фразеологізмами.
На сучасному етапі навчання учні повинні володіти такими поняттями як фразеологічна одиниця, ідіоми, фразема, конотація.
Фразеологічні сполучення виступають у мові як спосіб вираження складного комплексу переживань і думок в стислому вигляді, вони зберігають в собі систему моральних цінностей даного народу, його ставлення до навколишнього світу. Фразеологічні одиниці «найбільш наочно ілюструють і спосіб життя, і географічне положення, і історію, і традиції тієї чи іншої спільності, об'єднаної однією культурою» [7 с. 80].
Розвиток мови неможливо без розвитку суспільства. Спорт представляє собою суб'єктивний і об'єктивний аспект життя людей. У міру розвитку різних видів спорту відбувається накопичення словникового запасу по даній темі.
Вживання фразеологічних одиниць спортивної лексики широко поширене у Великобританії, США та інших англомовних країнах. Це пов'язано з великою популярністю спортивних змагань серед народів цих країн.
У XYII- XYIII століттях Великобританія стає родоначальницею великого числа таких видів спорту, як футбол, крикет, регбі, бокс, гольф, фігурне катання на льоду, фігурне катання на роликах, біг з перешкодами.
Батьківщиною сучасного боксу вважають Англію ХY-XYII ст. Селяни і міські жителі, яким було заборонено носити зброю, звикли вирішувати свої суперечки за допомогою кулаків. Вчителі фехтування об'єднали елементи техніки і тактики фехтування з елементами кулачного бою. Відомо ім'я вчителя фехтування і боксу Дж.Фігга, який вперше записав правила боксу і в 1719 році став чемпіоном Англії з боксу.
Кінний спорт розвивається в Англії в 1640-1660 рр.
Крикет - спортивна командна гра з м'ячем і битами. Родина крикету - Англія.
З XYIII в. Почали проводитися офіційні змагання між крикет-клубами.
У XYIII- XIX столітті в США з'являються такі види спорту як хокей, баскетбол, американський футбол, бейсбол, веслування на байдарках і інші.
Північно американський бейсбол - гра з м'ячем, що нагадує гилку. Ігри, подібні бейсболу, були відомі в Англії з 1330 року. Про такій грі писав Шекспір. У 1770 році ця гра була завезена в Північну Америку. У 1839 р гра прийняла форму сучасного бейсболу.
Американський футбол - вкрай жорстка, близька за характером до регбі гра. Вперше була проведена в США в 1874 році [3 c. 214].
Всі ці види спорту стали джерелом виникнення фразеологізмів.
Склад спортивної фразеології умовно можна розділити на три підгрупи:
- Фразеологізми, що мають пряму вказівку на свою спортивну етимологію. Наприклад: get to first base - домогтися першого успіху, зробити перші кроки в будь - якому справі (бейсбол); hit below the belt - «нанести удар нижче пояса».
- Фразеологізми, що мають непряме вказівку на свою спортивну етимологію. Наприклад: also ran - невдаха, який не витримав порівняння; double cross - змагання, в якому обидва учасники застосовують заборонені прийоми.
- Група "напівспортивних" фразеологічних одиниць, які не мають ні прямої, ні опосередкованої вказівки на свою спортивну етимологію.
Фразема - це одиниця постійного контексту, в якому вказівний мінімум, необхідний для актуалізації даного значення семантично реалізованого слова, є єдино можливим, не варійованих, тобто постійним. Другий компонент наведених фразеологічних одиниць є обов'язковим мінімумом для першого. Однак одинична сполучуваність слів в фраземах найчастіше вкрай нестійка, і вони легко переходять в змінні поєднання слів [1с.100]. Наприклад: hold the belt - зайняти перше місце, висунутися; even the score - поквитатися, зайняти рівне положення; front runner - випереджаючий своїх конкурентів.
Ідіоми, на відміну від фразем - це одиниці постійного контексту, в яких вказівний мінімум і семантично реалізований елемент нормально складають тотожність і обидва представлені загальним лексичним складом словосполучення. Ідіоми характеризуються цілісним значенням. Ідіоми засновані на перенесенні значення, метафори. Їх характерною рисою є яскрава стилістична забарвлення, відхід від звичайного нейтрального стилю [1с. 139].
- make a come back - оправлятися після невдачі, взяти реванш; be on a sticky wicket - бути в скрутному становищі, стояти перед важким завданням.
- beat the gun (jump the gun) - випереджати події, робити фальстарт;
- to be nowhere - не потрапити в число фіналістів, безнадійно відстати;
- second wind - друге дихання, новий приплив енергії;
- set the pace (make the running) - задавати темп, бути лідером.
- saved by the bell - уникнув нокауту завдяки гонгу (бокс);
- to have no kick left - бути без сил, не в змозі чинити опір (бокс);
- the hat trick - потрійний успіх, три забиті м'ячі (футбол, крикет, скачки);
- be on a sticky wicket - бути в скрутному становищі, стояти перед важким завданням (крикет).
Приклади ідіофразеоматіческіх одиниць общеспортівной фразеології:
- toe the line - підкоряться вимогам, суворо дотримуватися правил;
- turn the tables on smb. -поміняв з противником ролями;
- even the score - зрівняти рахунок; сквитатися, зайняти рівне положення;
- front runner - лідер перегонів; випереджаюче своїх конкурентів і ін.
- lose (win) by a neck - відстати (випередити) на голову (кінний спорт);
- come to grips with smb. (Something) - схопиться (про борців) (боротьба);
- be right down (або up) one (s alley - бути на своєму місці (бейсбол);
- foul ball - неправильно зіграний м'яч; невдаха (бейсбол);
- be off one's base - нема на своєму місці; помилятися, помилятися (бейсбол);
- catch smb. off first base - застати когось поза першою бази (бейсбол);
- be out for the count - бути нокаутованим, зазнати поразки, загинути (бокс);
- have one's innings - мати свій черга, свою послідовність (крикет);
- give something a miss - скіксовать; пропустити що-небудь (більярд);
- catch smb. on the rebound - відбити м'яч на відскоку (теніс);
- come to grips with smb. (Something) - схопиться (про борців);
- play the field - грати по всьому полю; розкидатися (амер. футбол).
До фразеоматіке зараховуються фразеоматіческіе одиниці, або одиниці неідіоматіческого характеру. У них не присутня переосмислення значення, а лише є необразне його перетворення [4c.187].
Приклади фразеоматіческіх одиниць:
Завдяки конотації, фразеологізми є виразними засобами фразеологічної системи мови.
Приклади ФЕ з розмовної сфери:
- on a good (bad) wicket - в хорошому (поганому) положенні (крикет);
- bowl smb. middle stump - здобути повну перемогу над кимось;
- play the field - розкидатися, займатися одночасно багатьма справами.
- send smb. to grass - повалити кого - то, збити з ніг;
- have a lot (або a plenty) on the ball - бути дуже здібним, винахідливим;
- hit the ball - трудитися, працювати, йти повним ходом, нестися.
- a fair field and no favor - рівні можливості (спочатку - жаргон любителів скачок); have no kick left - бути без сил (спочатку - боксерський жаргон).
Приклади жаргонізмів і розмовних фразеологічних одиниць з боксу:
- send smb. to grass - повалити кого - то, збити з ніг;
- lower the boom - суворо поводитися з ким - то, критикувати, карати кого - то.
- rough and tumble - боротьба не за правилами, бійка, бійка, сутичка, кулачний бій.
Приклади нейтральних одиниць кінного спорту:
- win (lose) by a neck - трохи випередити (відстати від) кого - то;
- be off the bit - не відчувати над собою контролю, розслабитися;
- come up to the bit - бути слухняним, податливим.
- short (або long) odds - велика чи мала ймовірність на що - небудь;
- buy money - ставити найбільшу ставку на фаворита.
Приклади фразеологічних одиниць бейсболу:
- go to bat for smb - прийти на допомогу будь - кому, захистити, підтримати;
- come to bat - зіткнутися з важким завданням, важким випробуванням.
- get to first base - домогтися першого успіху, зробити перші кроки в будь-якому справі.