Говоримо по-канадськи, агов канада - країни світу - каталог статей

Speaking Canadian, eh?

There even are places where English completely disappears.

Well, in America they have not used for years.

My Fair Lady. Alan Jay Lerner

Спочатку на це «агов» в кінці пропозицій навіть не звертаєш уваги. Не така вже це і велика особливість, щоб на її грунті виділяти цілий діалект - канадський англійська. Але, коли починаєш прислухатися, то різноманітність відтінків цього унікального ... хм ... вигуки починає воістину вражати. Канадці «Ейка» набагато частіше за своїх колег з британських островів і вже точно набагато частіше південних сусідів. За допомогою цього самого «їй» канадці дивуються, розчулюють, ображаються, дратуються і навіть ... задираються ... Ну, пам'ятаєте, наше, стало класичним в кримінальні дев'яності: ну, ти че, а? Ось власне це неінтелігентне «а», що додає питання відтінок «крутих незрозумілостей», напевно, найбільш відповідає канадському "агов", за різноманітністю смислів. Слава богу, що не по стилістичному забарвленню.

Звичайно, було б чудово, якщо на цьому особливості канадського англійського вичерпали себе, і його можна було зарахувати до американського варіанту, як це необережно роблять укладачі більшості словників. Однак при уважному ставленні, канадський англійська виявляється зовсім не такий простий, як здається спочатку.

Отже, почнемо з акценту. Так, більшості канадці звучать як американці. Dainty Canadian ( «витончений канадський»), на якому говорили генерали губернатори Доминиона і який звучав в точності як класичний південноанглійському діалект, помер «не чекаючи перитоніту». Тепер по всім широким канадським просторах (крім Ньюфаундленду) звучить стандартний канадський акцент, який відрізняє від американського дві особливості: а) канадці не змінюють вимову короткої гласною «о» в ударних складах, тому «дог» в Канаді все-таки «дог», а не «даг» як в США, б) канадці сміховинно смішно вимовляють дифтонг «ау». Вони впевнені, що він «ау», але «а» у них таке невиразне, що більшість американців не упускають можливості дружно поржать над канадським about і переробити його в a boot. Є звичайно, відмінності і в інтонації, але їх вже розрізняють тільки фахівці, тому на цьому фонетичну сторінку нашого дослідження можна закрити.

Тепер лексика. Якщо Ви чекаєте, що зараз я на вас виллю цебер води в вигляді оргромного кількості невідомих вам слів, які зустрічаються тільки в канадському англійською, то ви помиляєтеся. Слова такі, звичайно є, але їх не так багато і пов'язані вони в основному виключно з канадськими реаліями. Отже, за недовгі 140 років свого існування Канада піднатужитися і явила світові такі оригінальні лексеми:

caribou (північний олень і алкогольний напій),

muskeg (торф'яне болото),

parka (тепла куртка).

Причому це все подарунки від наших First Nations ( «перших народів» - теж чисто канадський термін).

Канадські французи теж не поскупилися і подарували англійській мові:

tuque або toque (квітчасту в'язану шапку з помпоном),

poutine (жахливо шкідливий блюдо у вигляді картоплі фрі, политій жиром і ще чортзна-чим) і

Ще 50 років тому канадці сильно пишалися чисто канадським словом chesterfield (диван), яке успішно почило в бозі, поступившись місцем американському couch. Взагалі-то, я в пику світовому імперіалізму все одно говорю британське sofa і ніяких проблем з розумінням даного слова поки не зустрічав, але ось від інших британських звичок у вигляді метро (tube), трамвая (tram), тротуару (pavement), ліфта ( lift) і, вибачте за інтимність, брюк (trousers) довелося «відмовитися». На їх місце встали: subway. streetcar. sidewalk. elevator і pants.

Хочеться заспокоїти пуристів англійської мови, палаючих праведної ненавистю до всяких «амерікозним» вираженьіцам і слівець: Канадська Англійська майстерно влаштувався посередині між британським і американським варіантом. Основне правило діє так: все, що було винайдено до того моменту, коли Канада показала мамі Британії середній палець, носить британське назва, а все що після - американське. Тому tap у нас кран, політики у нас вимовляють Crown Speech. ми вибирає MP. користуємося Canada Post і в ресторані просимо bill. але в машині у нас windshield і trunk (а не windscreen і boot), заправляємо ми її gas. a НЕ petrol. і грошові банкноти по якимось дивним непорозуміння теж називаємо bill 'ами (а не banknotes).

Насправді, канадці ніколи не упускають можливість показати середній палець і американському сусідові, і це дуже цікаво виражається в унікальному канадському Спеллінг: ну, як ще, скажуть канадці, можна писати labour. colour. favour і neighbour. Звичайно, тільки з буквою U. А вже про centre і theatre і говорити не доводиться - канадці пишуть re. а не навпаки. Під цим природно мається на увазі, що «ці дебіли з півдня» навіть писати по-англійськи правильно не вміють. При цьому самі канадці наполегливо пишуть tire і з urb. замість британських tyre і kerb. і не можуть прийти до єдиного варіанту з приводу написання слів чек (cheque або check) і каталог (catalogue або catalog).

Через подібні незгод і розбіжностей освоювати канадський англійська не так просто, але зате є один великий плюс в його розумінні. Завдяки французам і особисто прем'єр-міністру Трудо, Канада перестала (ну, або майже перестала) користуватися застарілою системою вимірювання, тому в офіційних паперах на зміну футів все частіше приходять метри, на зміну фунтам - кілограми. Канадські дороги вже давно вимірюються в кілометрах, а не милях. І що найголовніше - всупереч всяким американським впливам Канада наполегливо міряє температуру повітря в градусах Цельсія, як і весь цивілізований світ.

Це вміння лавірувати між цивілізаціями, мовами, поняттями і системами вимірювання, напевно, є однією з особливостей країни в цілому. Тут не прийнято впадати в крайнощі, звертатися в екстремізм, висловлювати невдоволення з приводу і без приводу ... Канадці дуже обережні в своїх оцінках і сприйняттях. Від цієї обережності залежить благополуччя, стабільність і цілісність їхньої країни, і вони це розуміють на якомусь підсвідомому рівні. Тому, напевно, частіше інші закінчують свої пропозиції таких легким і трохи невпевнених питанням-вигуком - eh. Типу, «ви зі мною згодні, а?».

Інші матеріали по темі

Схожі статті