Hallelujah - shrek (Шрек), текст і переклад пісні, слухати онлайн, lyrsense

I've heard there was a secret chord
That David played and it pleased the Lord
But you do not really care for music, do you?
It goes like this: the fourth, the fifth
The minor fall, the major lift
The baffled king composing Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah

Your faith was strong
But you needed proof
You saw her bathing on the roof
Her beauty and the moonlight overthrew you
She tied you to a kitchen chair
She broke your throne, she cut your hair
And from your lips she drew the Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah

There was a time you let me know
What's real and going on below
But now you never
Show it to me, do you?
And remember when I moved in you
The holy dark was moving too
And every breath we drew was Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah

Я чув, таємний був акорд,
Що Давид зіграв, і це було добре в Господніх,
Але музика адже не цікавить тебе, вірно?
Він звучить так: четверта, п'ята,
Мінорний падіння, мажорний підйом,
Розгублений король складає: «Алілуя»

Алілуя, алілуя
Алілуя, алілуя

Твоя віра була сильна,
Але тобі потрібно доказ.
Ти побачив її під час купання на даху,
Її краса і місячне світло приголомшили тебе.
Вона прив'язала тебе до кухонного стільця,
Вона зламала твій трон, вона відрізала твоє волосся,
І з твоїх губ виманила: «Алілуя».

Алілуя, алілуя
Алілуя, алілуя

Може, я бував тут раніше,
Я знаю цю кімнату, я ступав по цій підлозі,
Я звик жити один до того, як дізнався тебе,
Я бачив твій прапор на мармуровій арці.
Любов - це не переможний марш,
Це холодне і зломлене: «Алілуя. »

Алілуя, алілуя
Алілуя, алілуя

Був час, коли ти мені говорила,
Що реально і чекає нас попереду,
Але тепер ти цього мені
Ніколи не показуєш, вірно?
І пам'ятаєш, коли я рухався в тобі,
Священний морок здригався теж,
І кожен наш вдих був: «Алілуя».

Алілуя, алілуя
Алілуя, алілуя

Може, на небі є Бог,
Але все, чого я навчився у любові,
Це стріляти в того, хто тебе перевершив.
Це не зойк, що можна почути вночі,
Це не хтось, хто побачив світло,
Це холодне і зломлене: «Алілуя».

Алілуя, алілуя
Алілуя, алілуя

Виконавець пісні - Руфус Уейнрайт (Rufus Wainwright). оригінал належить Леонарду Коену (Leonard Cohen).

У першій строфі гра слів: «мінорний» і «мажорний», з одного боку, музичні терміни, з іншого, вони означають «незначний» і «значний». Це ось «падіння» теж музичний термін в цьому контексті, тільки я його інакше як «оборот» або «пасаж» перевести не можу, а так втрачається контраст.

Поділися піснею з друзями

Схожі статті