Іспанська дієслово gustar безумовно входить в число найбільш уживаних дієслів іспанської мови.
По-русски ми говоримо: "Мені подобається дощ", де дощ - підмет, а подобається - присудок.
Також і в іспанському: "Me gusta la lluvia", lluvia - підмет, а дієслово з ним узгоджується (тобто варто в ту саму особу і числі). Значить, якщо мені подобаються, скажімо, цукерки, то дієслово придбає закінчення множини: "Me gustan los caramelos".
Тому, щоб сказати "Ти мені подобаєшся" дієслово треба поставити на другу особу однина, тобто gustas - "Me gustas tú". І щоб раз і назавжди запам'ятати як використовувати іспанська дієслово gustar, заспівайте разом з Manu Chao!
Me gustan los aviones, me gustas tu.
Me gusta viajar, me gustas tu.
Me gusta la manana, me gustas tu.
Me gusta el viento, me gustas tu.
Me gusta sonar, me gustas tu.
Me gusta la mar, me gustas tu.
Que voy a hacer,
Je ne sais pas
Que voy a hacer
Je ne sais plus
Que voy a hacer
Je suis perdu
Que horas son *, mi corazon
Me gusta la moto, me gustas tu.
Me gusta correr, me gustas tu.
Me gusta la lluvia, me gustas tu.
Me gusta volver, me gustas tu.
Me gusta marihuana, me gustas tu.
Me gusta colombiana, me gustas tu.
Me gusta la montana, me gustas tu.
Me gusta la noche, me gustas tu.
Que voy a hacer,
Je ne sais pas
Que voy a hacer
Je ne sais plus
Que voy a hacer
Je suis perdu
Que horas son, mi corazon
Me gusta la cena, me gustas tu.
Me gusta la vecina, me gustas tu.
Me gusta su cocina, me gustas tu.
Me gusta camelar, me gustas tu.
Me gusta la guitarra, me gustas tu.
Me gusta el regaee, me gustas tu.
Que voy a hacer,
Je ne sais pas
Que voy a hacer
Je ne sais plus
Que voy a hacer
Je suis perdu
Que horas son, mi corazon
Me gusta la canela, me gustas tu.
Me gusta el fuego, me gustas tu.
Me gusta menear, me gustas tu.
Me gusta la Coruna, me gustas tu.
Me gusta Malasana, me gustas tu.
Me gusta la castana, me gustas tu.
Me gusta Guatemala, me gustas tu.
Que voy a hacer,
Je ne sais pas
Que voy a hacer
Je ne sais plus
Que voy a hacer
Je suis perdu
Que horas son, mi corazon
переклад від Олександра Царькова з Калуги
Мені подобаються літаки, мені подобаєшся ти.
Мені подобається мандрувати, мені подобаєшся ти.
Мені подобається ранок, мені подобаєшся ти.
Мені подобається вітер, мені подобаєшся ти.
Мені подобається мріяти, мені подобаєшся ти.
Мені подобається море, мені подобаєшся ти.
Що я буду робити,
Я не знаю,
Що мені робити?
Я тепер не знаю
Що мені робити?
Я пропав
Час прийшов, в моєму серці оселилася любов.
Мені подобається мотоцикл, мені подобаєшся ти.
Мені подобається бігати, мені подобаєшся ти.
Мені подобається дощ, мені подобаєшся ти.
Мені подобається повертатися, мені подобаєшся ти.
Мені подобається марихуана, мені подобаєшся ти.
Мені подобаються колумбійки, мені подобаєшся ти.
Мені подобається гора, мені подобаєшся ти.
Мені подобається ніч, мені подобаєшся ти.
Що я буду робити,
Я не знаю
Що мені робити?
Я тепер не знаю
Що мені робити
Я пропав
Час прийшов, в моєму серці любов оселилася
Мені подобається вечерю, мені подобаєшся ти,
Мені подобається сусідка, мені подобаєшся ти,
Мені подобається її кухня, мені подобаєшся ти,
Мені подобається спокушати, мені подобаєшся ти,
Мені подобається гітара, мені подобаєшся ти,
Мені подобається реггі, мені подобаєшся ти.
Що я буду робити,
Я не знаю
Що мені робити?
Я тепер не знаю
Що мені робити
Я пропав
Час прийшов, в моєму серці любов оселилася
Мені подобається кориця, мені подобаєшся ти.
Мені подобається вогонь, мені подобаєшся ти.
Мені подобається керувати, мені подобаєшся ти.
Мені подобається Ла Корунья, мені подобаєшся ти.
Мені подобається Маласанья, мені подобаєшся ти.
Мені подобається каштан, мені подобаєшся ти.
Мені подобається Гватемала, мені подобаєшся ти.
Що я буду робити,
Я не знаю,
Що мені робити,
Я тепер не знаю
Що мені робити?
Я пропав
Час прийшов, в моєму серці любов оселилася.
* Хоча Ману Чао співає в цій пісні ¿Qué horas son, mi corazón. вживаючи horas у множині, звичайно ж іспанці запитують ¿Qué hora es?