- [In limited contexts] as good (bad, pleasant etc) as;
♦. Штольц думав, що якщо внести в сонну життя Обломова присутність молодий, симпатичною, розумною, живою і частково глузливою жінки - це все одно що внести в похмуру кімнату лампу. (Гончаров 1). Чи не [Stolz] thought that to bring an attractive, intelligent, lively, and somewhat ironical young woman into Oblomov's somnolent life would be like taking a lamp into a gloomy room. (1b).
♦ "Відправити дружину в ніч з рушницею - все одно що відправити її в ніч з чужим чоловіком" (Іскандер 5). "Sending a woman out into the night with a gun is the same as sending her out into the night with a strange man" (5a).
♦ ". Ми ось з тобою потрапили в жіноче товариство, і нам було приємно, але кинути подібне суспільство - все одно що в жаркий день холодною водою облити" (Тургенєв 2). ". You and I fell into the society of women, and we found it pleasant; but leaving such society is as grand as throwing icy water over yourself on a sultry day" (2d).
• ВСЕ ОДНО <ОДНО> ЩО <КАК>.
[These forms only; used as compar conj]
⇒ similar or equivalent to:
- [In limited contexts] as good (bad, pleasant etc) as;
♦. Штольц думав, що якщо внести в сонну життя Обломова присутність молодий, симпатичною, розумною, живою і частково глузливою жінки - це все одно що внести в похмуру кімнату лампу. (Гончаров 1). Чи не [Stolz] thought that to bring an attractive, intelligent, lively, and somewhat ironical young woman into Oblomov's somnolent life would be like taking a lamp into a gloomy room. (1b).
♦ "Відправити дружину в ніч з рушницею - все одно що відправити її в ніч з чужим чоловіком" (Іскандер 5). "Sending a woman out into the night with a gun is the same as sending her out into the night with a strange man" (5a).
♦ ". Ми ось з тобою потрапили в жіноче товариство, і нам було приємно, але кинути подібне суспільство - все одно що в жаркий день холодною водою облити" (Тургенєв 2). ". You and I fell into the society of women, and we found it pleasant; but leaving such society is as grand as throwing icy water over yourself on a sultry day" (2d).
Див. Також в інших словниках:
я не думав, що. - я думав. Я не думав, що. (Відмовка того, хто погано або зовсім не подумав) А хто тобі велів думати? (Відповідь на уманчан) Думати добре, а відгадати краще того. Пор. Insipientis est dicere: Non putarem. Дурні кажуть: Чи не подумав би я. Cicer. ... ... Великий толково-фразеологічний словник Міхельсона
Так і бути: думав, що корова, ан вийшов бик. - Так і бути: думав, що корова, ан вийшов бик. Див. Ворожнечі ОДНЕ ... В.І. Даль. Прислів'я російського народу
я думав. - (Відмовка того, хто погано або зовсім не подумав) А хто тобі велів думати? (Відповідь на уманчан) Думати добре, а відгадати краще того. Пор. Insipientis est dicere: Non putarem. Дурні кажуть: Чи не подумав би я. Cicer. Див. Думає тільки індіанський ... ... Великий толково-фразеологічний словник Міхельсона
ЩО - ЩО, рід. чого, місць. пор. · Вим. што, штё, ште, шта, что і ін. (щё, ряз. Тамбо. вят.). Що вище нас, то не до нас. Що хочеш говори, а я не вірю. Що він робить? Що взяв? про невдачу. Що так що потрібно, говори! | Кой, який. Про ти, що в ... ... Тлумачний словник Даля
Що слону дробина - Разг. Ирон. Абсолютно недостатньо, занадто мало. Вася Шляпоберскій думав, що одна пляшка на п'ятьох все одно, що слону дробина (В. Курочкін. Урод) ... фразеологічний словник російської літературної мови
ЩО - (1) ЩО (1) [што] чого, чому, що, чим, про що, їхніх місцях. 1. питальне. Який предмет (річ), яке явище? Що це таке? Чого ви чекаєте? Що з вами? Чим ти невдоволений? Що з того (слід)? «Що нового покаже мені Москва?» Грибоєдов. «Що ... ... Тлумачний словник Ушакова
ЩО - (1) ЩО (1) [што] чого, чому, що, чим, про що, їхніх місцях. 1. питальне. Який предмет (річ), яке явище? Що це таке? Чого ви чекаєте? Що з вами? Чим ти невдоволений? Що з того (слід)? «Що нового покаже мені Москва?» Грибоєдов. «Що ... ... Тлумачний словник Ушакова
Що - (1) ЩО (1) [што] чого, чому, що, чим, про що, їхніх місцях. 1. питальне. Який предмет (річ), яке явище? Що це таке? Чого ви чекаєте? Що з вами? Чим ти невдоволений? Що з того (слід)? «Що нового покаже мені Москва?» Грибоєдов. «Що ... ... Тлумачний словник Ушакова
ЩОСЬ - і ЩО ЩОСЬ [што], чого небудь і чого небудь і т.д. (Див. Что1), місць. невизначений. Який небудь предмет, байдуже який або байдуже в якому малій кількості, яке-небудь явище, байдуже яке. «Я, зізнаюся, не думав, щоб з ... ... Тлумачний словник Ушакова
Що кінь, що кобила - кому. Простий. Експрес. Все одно; нема різниці. «Якщо старий суддя Карпушин візьме мене в оборот, тоді біда, думав Хомич. Йому що кінь, що кобила. А якщо молодий судити стане, може, і Очухаюся. Цей зовсім недавно зі школи. У нього, мабуть, ... ... фразеологічний словник російської літературної мови
- Я думав, що Тебе немає .... Романов С.А. В основі книги - проникливі, часом пронизливі розповіді відомих вчених, священнослужителів, лікарів, музикантів, військовослужбовців, спортсменів, бізнесменів, домогосподарок, пенсіонерів, ... Детальніше Купити за 371 руб
- Я думав, що Тебе немає .... Романов Сергій Олександрович. Герої книги С. А. Романова: відомі вчені, священно - служителі, лікарі, музиканти, військовослужбовці, спортсмени та бізнесмени, домогосподарки, пенсіонери та укладені-своїми проникливими, ... Детальніше Купити за 257 руб
- Я думав що Тебе немає. Історії допомоги Божої нашим сучасникам. Романов, Сергій. Герої книги С. А. Романова: відомі вчені, священно - служителі, лікарі, музиканти, військовослужбовці, спортсмени та бізнесмени, домогосподарки, пенсіонери та укладені-своїми проникливими, ... Детальніше Купити за 223 руб