Гідравлічно-методичний пост. Що, злякалися?
Не варто, право! Ми всього лише подивимося, як можна прокачати підручник англійської, помітивши і виправивши недоліки підручника. А все заради того, щоб заподіяти непоправну користь учням.))
У цьому пості поговоримо про левітації, підступність викладачів, лексичному підході, сферичних конях в вакуумі і матриці (ні, не тієї, яка має всіх).
Скільки можна нагнітати інтригу?)) Качати-то будемо?))
1 Комунікативна цінність
Проблеми левітації стосуються кожного!)))
Тепер серйозно. Ось communicative activity з English File 3 Edition. Pre-intermediate, Unit 6B, Teacher's Book (картинка збільшується):
Проблема з цим завданням в тому, що пропозиції повисають у повітрі. Це - колекція граматичних прикладів, штучно зібраних в одному місці і відірваних від контексту. У промові, в спілкуванні такого бути просто не може, тому що не може бути ніколи.
Ну а комунікативної ця activity називається по чистій випадковості. Тому що в звичайному житті ми не займаємося вгадування реплік співрозмовника в такому вигляді. Тому що відкрити рот і щось проректи - це ще не Коммьюнікейшн. Навіть якщо c співрозмовником по черзі роти відкривати (Student A + Student B) - це теж не Коммьюнікейшн)))
Однак, при всіх недоліках, вправа з підручника - непоганий starting point.
1 Виконали завдання, запропоноване в підручнику: учні в парах Student A - Student B заповнюють пропуски і перевіряють один одного. Згадують will / will not для offers, decisions і promises.
Подумати і згадати - необхідний етап усвідомлення (пам'ятаємо ж етапи освоєння навику?). Але ні в якому разі не кінцевий.
With this in mind приступаємо до перетворень.
2 Учні прикидають, в якій ситуації можна було б почути кожну з пропозицій. Наприклад, тут:
- Please, do not worry, mum. I'll text you when I get to Paris.
швидше за все, дитина збирається в дорогу, а неспокійна мама переживає, як дочка / син добереться до місця призначення.
- The doorbell is ringing. I'll go and see who it is.
можливо, парочка сидить вдома, нікого не чіпає, як раптом. Що буде далі, сильно залежить від обраного жанру. horror, comedy, love story, остання зведення новин з інтригами, скандалами і розслідуваннями)))
Поки учні уявляють собі ситуації, мозок вже налаштовується на потрібну хвилю (а на методичному це називається activating schemata).
3 Учні придумують (логічне!) "Обрамлення" для кожної пропозиції. Репліку ДО і репліку ПІСЛЯ.
Важлива умова - it has to make sense і використовувати мінімальну кількість ходів, тобто реплік. А саме - кожен діалог буде складатися з 3 реплік, не більше. Ні до чого плодити сутності. У цій вправі вчимося бути ефективними і економними з мовою. Є час розкидати каміння, і є час їх збирати. Є час віддаватися нестримної балаканини. бути красномовними і багатослівними, а є час бути ефективними і прагматичними))
4 Далі все ж доведеться переформулювати те, що придумають учні, красивим, природним, розмовною Идиоматичность англійським. Доведеться тому, що, let's face it, на рівні Pre-intermediate учні просто не володіють мовою в достатній мірі і на тому рівні. щоб оформити думку і правильно, і красиво одночасно.
Наприклад, так (погортайте):
Варіація для слабких груп - замість того, щоб просити учнів придумати репліки, видати їм готові і попросити підібрати репліки до пропозицій з активують.
Needless to say, репліки і діалоги в цілому ми намагаємося складати настільки логічно і адекватно реальної ситуації спілкування, наскільки можливо. Тобто ніяких сферичних коней у вакуумі))
У мене не все діалоги вийшли на 100% автентичними. Цей. наприклад. автентичний на 99%:
- A: What am I supposed to do here? I do not have a clue.
- B: I'll help you with your English homework. I can see you're having problems.
- A: I am. This exercise does not make any sense.
У реальному житті Speaker B навряд чи б сказав:
- I'll help you with your English homework.
Більш природним було б сказати:
- I'll help you
Тому, можна, звичайно, задурити, зайнятися додатковими перетвореннями і довести 99 до 100%. Але не сьогодні))
5 Танцюють всі!)) Тобто практикуємося! Вже як працювати з діалогами, ми знаємо!
На цьому етапі абсолютно точно не потрібно вникати в граматичні нетрі і пояснювати всі конструкції. Просто приймемо ці формулювання, як є - наприклад, в ...
- That must be pizza delivery
... не потрібно ускладнювати, вводячи правило про must for deductions.
Найефективніше сприймати все нове в цій вправі саме такими chunks. А вони - що треба. Знатні chunks! Живенько. прямо скажемо))):
- What am I supposed to do here?
- do not have a clue
- does not make any sense
- Deal
- Make sure you do
- That must be pizza delivery
Зробити план уроку з іншими діалогами?
2 Лексика в тексті
У юніте 7А підручник взагалі ніяк не пропонує попрацювати над лексикою з тексту. Непорядок! Що ж, не варто чекати милостей від підручника, наше завдання - прийти і взяти їх у нього!
Але які слова і вирази вибрати?
(Ще про те, як вибирати і записувати слова і вирази)
Мені в очі кинулися кілька класних словосполучень з прикметниками. Їх і взяла за основу. Ось процес від початку до кінця, а покроковий опис - нижче.
1 Після обговорення тексту прошу учнів закрити підручники і згадати словосполучення з:
Відкрили підручники, перевірили.
2 Підступно (ось воно, підступність і любов!))) Прошу закрити підручники знову і доповнити словосполучення дієсловами:
- ? common interests
- ? right impression
- ? weak handshake
- ? controversial subjects
- ? brilliant tactic
- ? deep interest in
Керуюся здоровим глуздом і чудовою думкою з Teaching Collocation: collocations / chunks are usually larger than they appear at first. Практично будь-яке словосполучення можна продовжити, поширити. І далеко ходити не треба, все зазвичай вже є в тексті.
3 Перевіряємо. Щось довелося замінити на більш типові вирази. (Пам'ятаємо, що підручник не істина в останній інстанції):
- have common interests
- make the right impression
- have a weak handshake
- avoid controversial subjects
- work out a brilliant tactic
- have a deep interest in
4 Додаємо ще по 2 іменників до кожного прикметника. Все це - collocations, слова, які часто вживаються разом:
- COMMON interests / mistake / sense
- DEEP interest in / knowledge of / hole
5 Додаємо дієслова до кожного словосполучення. І негайно помічаємо, що хоча common поєднується і з interests, і з mistake, дієслова у них будуть різні (звичайно ж бо, що іменники вирішують!)
- have common interests
- make a common mistake
- use commmon sense
Круто адже ?!)) Лексичний підхід нам будувати і жити допомагає!
Я знову про своє "улюбленому" безглуздому вправі з English File)) Тому самому, який: Look at the Social English phrases. Who says them: Jenny, Rob or Daniel?
Ні, ну правда, цілком безглузде завдання! Навіть з урахуванням наступної вправи, де ми перевіряємо відповіді, і придумуємо еквіваленти на рідній мові. Практики і толку, якщо слідувати тільки підручником, - нуль.
Але ж цю вправу в підручнику так просто поліпшити, всього лише поглянувши на ці фрази як на матрицю для нових виразів за образом і подобою.
WHAT A great view!
WHAT A tall building!
Бачите, що це лексичний підхід в дії? Моя прррелесть)))
Ми не стрясати повітря правилами про те, що:
- Питальне слово ставиться перед допоміжним дієсловом, а допоміжне дієслово ставиться перед підметом, і саме так утворюється Where would you like to go?
Простіше застрелитися. Ми просто приймаємо цю матрицю (і інші!) Як є, без раціоналізацій, заповнюємо її варіантами, і відпрацьовуємо фрази.
До цього моменту ви вже напевно помітили, що і ці матричні фрази можна далі прокачати, оформивши їх у ширший контекст і додавши відповіді до кожної. Помітили ж?))
замість резюме
Приклади вище - не просто поодинокі випадки, які застосовуються тільки до показаних вправ. Інакше б я і не бруднила руки про гідравлічну установку))
Насправді я хотіла показати універсальні принципи, якими можна керуватися для улучшайзінга адаптації підручників.
Ну і ще я хотіла показати, що до підручників можна і потрібно ставитися критично і помічати сумнівні завдання. Nobody's perfect!)))