Як вчити по 100 ієрогліфів в день і не забувати їх
Якщо не знаєш, як читаються ієрогліфи, шукати слово в японсько-російській словнику дуже складно. Треба по ключу і кількості рис знайти ієрогліф, на який починається слово (відповідний розділ є в кінці словника), якщо ключ не визначається, подивитися серед ієрогліфів з трудноопределімую ключем, потім пробігтися по стовпчиках слів, які починаються на цей ієрогліф, шукаючи потрібну. Знайшовши слово, дивишся його читання, і тільки потім відкриваєш сам словник, а якщо це двотомник, то слово обов'язково виявиться в іншому томі, шукаєш з читання слово і дивишся його переклад. Все це забирає дуже багато часу, а головне, ієрогліфи все одно не запам'ятовуються і кожен раз треба починати спочатку. Зараз, звичайно, якщо текст надрукований на екрані, слово можна скопіювати і вставити в електронний або онлайн словник або відразу перекладач, але якщо текст відсканований, мати справу доведеться з паперовим або з електронним jisho.org. але там теж все так само довго.
Єдиний вихід - вчити. Для мене завжди було проблемою запам'ятовувати ієрогліфи, точніше, їх они. Куни ще хоч якось, все-таки слова, які хоча б чуєш або використовуєш, переводячи власні думки. Але они були катастрофою. Як тільки я їх ні вчила - і в блокнот записувала на манер флеш-карток, і вчила по книзі «Вчимо японські ієрогліфи» стовпчиком, і від руки писала, але допомагало погано. А з іншого боку, в ті часи і практикуватися в читанні було особливо ніде. Тільки в Бібліотеці іноземної літератури. але цього треба було присвятити день, доїхати, посидіти, почитати, так як виносити нічого не можна, коротше, що не наїздишся, тому ієрогліфи швидко забувалися.
Зараз практики хоч відбавляй, а ієрогліфи як не лізли в голову, так і не лізуть. Робити картки лінь, носити з собою книгу - вона займає місце. Потрібно було просте рішення, таке, щоб працювати поменше, а ефекту побільше, а то я дуже лінива.
Уже майже рік я користуюся своїм додатком АнімеТаро. Мені рідко подобаються власні творіння, але в даному випадку, додаток вдалося. Я нарешті пам'ятаю ієрогліфи, причому, саме пам'ятаю. а не «ой, знаю, але забула». За задумом сприяти запам'ятовуванню повинні були Іцзині, а «Перевір себе» використовуватися для перевірки. Але на ділі виявилося навпаки. Запам'ятовуються ієрогліфи як раз з «Перевір себе». Я встановлювала інтервал, наприклад 1300-1310 і вчила. Як запам'ятовувала, додавала ще 10 і так далі. Як набиралося 50 або 100 ієрогліфів, повторювала відразу все вивчені. А з Іцзинямі вчила або згадувала їх значення. Коли було робоче настрій, вдавалося вивчити 300 ієрогліфів за день. І тепер я можу шукати японське слово в словнику як, наприклад, англійське в англо-російській, минаючи весь цей попередній пошук. Особливо якщо у ієрогліфа не так багато онов.
У майбутньої версії додатка на прохання користувачів з'явиться можливість вчити кану (і ту, і цю). Напевно, з цього треба було починати, але для мене вона ніколи не була проблемою. Але раз користувачі просять, значить, їм потрібна допомога. Крім кани плануються ще дві корисні функції, тому обов'язково поставте галочку «автоматичне оновлення», щоб не пропустити.