розгорнути згорнути Про «Лінгвотек»
Бюро перекладів «Лінгвотек» може по праву вважатися міжнародним. За 12 років роботи ми виконали більше 50000 перекладацьких замовлень як для корпоративних, так і для приватних клієнтів. Ми цінуємо нашу репутацію, тому максимальну увагу приділяємо якості виконуваних нами перекладів. Ми співпрацюємо тільки з досвідченими кваліфікованими перекладачами. Штат нашої компанії налічує 30 постійних перекладачів і більше 1000 вузькоспеціалізованих фахівців. Охоплення мов з якими ми працюємо по-справжньому вражає: 285 основних мовних пар. Основні мови:
Найбільш растространенние тематики / затребувані лінгвістичні послуги:
Більше 500 клієнтів по всій Росії рекомендують нас як надійних партнерів:
Ми пропонуємо найкращі на російському ринку перекладацькі послуги
по співвідношенню вартості і якості
Завантажити комерційну пропозицію
Розрахувати вартість перекладу тексту
Запросити нас
на тендер
Агентство перекладів «Лінгвотек» знімає мовні бар'єри. Ми з ентузіазмом беремося за виконання тестових перекладів, а будь-яку консультацію про переведення та правове оформлення документів Ви можете отримати звернувшись до нас будь-яким зручним для Вас чином:
Свяжітесть з нами
РФ, м.Москва, вул. Бутлерова, д 17 метро Калузька
* Уточнюйте у менеджера
Переваги нашого агентства:
гнучкість і комплексний підхід
найвищу якість перекладацьких послуг
бездоганне дотримання термінів
Центр перекладів Лінгвотек - це Краще в Центральній Росії бюро перекладів по співвідношенню ціна-якість!
Перед сучасною людиною питання - навіщо вивчати іноземну мову - не варто. Вважається, що його наявність - свідчення високої кваліфікації кандидата при прийомі на роботу. "Робочий" англійська, німецька або, припустимо, іспанська в обсягах, що перевищують шкільний курс, цінуються в багатьох компаніях. Такого співробітника роботодавець заохочує і просуває по службі. "Известия" вирішили з'ясувати, яка мова треба вчити сьогоднішнім школярам, щоб зробити успішну кар'єру.
У народі вельми популярний анекдот, один з варіантів якого закінчується фразою: "оптимісти вчать китайську". В іншому варіанті те ж саме роблять песимісти.
Анекдот недалекий від істини - за прогнозами фахівців, через 50 років китайська мова, незважаючи на свою складність, може стати міжнародним. На курсах іноземних мов в міжнародному центрі навчання при коледжі МЗС Росії "Известиям" повідомили, що в цьому році англійську і китайську користуються практично однаковим попитом.
- З англійською все зрозуміло. Ця мова, звичайно, переважує за кількістю учнів, - розповідає менеджер курсів Марія Петрова. - Але його вивчають переважно тому, що мова є першим міжнародним. Але китайський наступає на п'яти, ось і доводиться його вчити і школярам і студентам.
Ми попросили викладачів провідних гуманітарних вузів країни зробити прогноз на найближчі 10 років. В результаті з'ясувалося, що вчити треба англійська, іспанська, китайська та арабська.
- Англійська - легкий, логічний, зрозумілу мову, він є своєрідною класикою, - пояснює Валерія Касамара, кандидат політичних наук, заступник декана факультету прикладної політології Державного університету - Вищої школи економіки. - Прагматичні люди в наш все більш метушливим століття будуть віддавати перевагу в першу чергу йому. Крім того, найближчим часом нас очікує бум на вивчення іспанської мови. Він буде обумовлений демографічною кризою в Європі. Чим глибше ця криза, тим популярніші фахівці, які знають іспанську мову. Адже приріст населення Європи очікується саме з китайською і латиноамериканської сторін. До того ж у нас традиційно теплі стосунки з країнами Латинської Америки. Зменшення попиту на європейські мови видно неозброєним оком. Груп, що вивчають італійську та німецьку мови на курсах, в цьому році зовсім мало. Зате інтерес до перекладів на китайську мову зростає як на дріжджах. Не потрібно думати, що мода на китайську мову скоро пройде. Це макроекономічний тренд, а не одномоментна необхідність.
Анна Кравченко, заступник декана перекладацького факультету Московського державного лінгвістичного університету (МЛУ, колишній факультет іноземних мов ім. Моріса Тореза), розповіла, що в цьому році абітурієнти (в основному випускники спецшкіл) вже здавали в якості іноземної мови китайський на вступних іспитах.
- Правда, рідкість мови на результатах зарахування не позначається, оскільки конкурс загальний - якою б мовою не був, знати його треба на гідному рівні. Ще серед студентів спостерігається великий інтерес до арабського (вже більше 30 країн світу говорять на ньому). І ця тенденція продовжиться, - пояснила вона.
Геннадій Гладков, начальник Управління мовної підготовки і Болонського процесу МДІМВ, переконаний, що вже через 50 років найбільш затребуваним точно буде китайський.
- На жаль, зараз однозначно домінує англійська мова. Велику роль тут відіграє інтернет. І, як правило, це відбувається на шкоду іншим мовам. Англійська сильно вторгається в усі національні мови, з нього туди потрапляє багато необгрунтованих запозичень. На другому місці для росіян однозначно йде німецька мова, на третьому - французька, четверте місце у італійського з іспанським. Навряд чи в найближчі 10 років ця ситуація у нас в країні якось зміниться, - каже Геннадій Гладков.
- Очікується, що через 50 років китайська мова стане "одним з" або чи не єдиним ключовим мовою. Я схильний цьому вірити: кількість населення Китаю зростає, плюс бурхливе економічне зростання. Не виключено, що Китай в майбутньому стане домінувати в економічному плані, залишивши позаду США та інші країни. Проте в МДІМВ я відповідаю і за Болонський процес - на всіх болонських заходах дуже багато говориться про те, щоб проводити активну роботу по збереженню всіх мов, навіть так званих малих. Наприклад, литовського, естонського, фінського, угорського та інших. Я не думаю, що ці мови так легко здадуться.
Затребуваність того чи іншого іноземної мови залежить і від ринку нерухомості за кордоном. Так що варто придивитися до найбільш популярних напрямках серед росіян.
- Люди, які купують нерухомість за кордоном, як правило, вже добре знають країну, їдуть туди не перший раз, - розповідає Софія Аксютіна, керівник міжнародних проектів компанії "Євродім". - Зовсім не знати мову і культуру країни неможливо.
Лідерами продажів за кордоном є країни з теплим кліматом і відносно невисокими цінами на нерухомість, такі як Болгарія і Туреччина. Болгарія знову ж привертає росіян тим, що в цій країні мовний бар'єр мінімальний. Інтерес до нерухомості в Іспанії - традиційний. Це тепла країна, там добре ставляться до іноземців, легко дають посвідку на проживання, є можливість отримати кредит, можна придбати нерухомість на своє ім'я, на відміну від країн Східної Європи, де є обмеження.
- У найближчому майбутньому люди швидше за все почнуть купувати нерухомість в США, так як її вартість знизилася після кризи. Можливо, буде попит на Туніс, Марокко, азіатські країни. Що стосується Латинської Америки, то є запити на Панаму, Коста-Ріку та Домінікани, то великого інтересу до цих країн не спостерігається, - каже Софія Аксютіна.
З цього можна зробити висновок, що в найближчі роки будуть популярні все той же англійський, іспанський і арабська, а також болгарський і турецьку мови.
Що затребуване зараз
Як повідомили "Известиям" в рекрутингової компанії Profistaff, зараз багато вакансій для людей, які знають німецьку мову, особливо для бухгалтерів і секретарів.
- А основний попит на фахівців, які знають китайську мову, - в торгових компаніях, - розповідає співробітник кадрового агентства Starstaff Кирило Карліковскій. - Наприклад, послугами нашого агентства користується фірма, що займається торгівлею м'ясом і рибою з різними країнами. Постачальники - фірми з Аргентини, Іспанії та Китаю. В цю та інші фірми потрібні помічники менеджерів у відділ продажів, логісти, помічники логістів.
Як правило, китайська мова - вторинний критерій відбору при прийомі на роботу, головний - знання англійської. Але знання китайської, португальської або іспанської вітається і є критерієм для підвищення заробітної плати. Як показало невеличке дослідження ринку, в торгових компаніях за знання другої мови йде надбавка близько 5 тисяч рублів при початковій заробітної плати в 25 тисяч рублів.
Іврит - після арабського, а японський - після китайського
Прийнято вважати, що спочатку краще вивчити німецьку та французьку мови. Англійська легше засвоюється при попередньому знанні німецької та французької. Голландська мова - після німецької та англійської. Скандинавські мови краще вчити після німецького.
Іспанська, італійська, португальська та румунський краще вивчати після французької або латинської. Польський і словацький легше вчити, знаючи чеську мову. Ідиш - після німецького, івриту та слов'янських мов. Іврит і перський - після арабського. Японський і корейський - після китайського.
Однак Сергій Гиндин, завідувач кафедри теоретичної лінгвістики Інституту лінгвістики РДГУ, говорить, що загальних висновків в послідовності вивчення іноземних мов зробити не можна:
- Наскільки я знайомий з методикою викладання, тут можуть бути відносини тільки між якимись двома схожими мовами. Наприклад, якщо ви знаєте латинь, то легше вивчати мови романської групи. Якщо ви знаєте французьку мову, то іспанська йде легше. Багато що залежить і від того, яку з мов є рідною для людини. Японцеві, наприклад, з іноземних мов найпростіше вивчати китайську, а німцю - англійська мова.
Заступник декана перекладацького факультету МЛУ Ганна Кравченко також вважає, що послідовності вивчення іноземних мов як такої немає: "У кожної людини свій склад розуму і свої здібності. Але після трьох іноземних мов четвертий, п'ятий і шостий освоювати простіше - виробляється своя система з вивчення".
Яку мову ви вважаєте найперспективнішим для вивчення вашими дітьми?
12% Китайська - за ним майбутнє
25% Англійська - за ним справжнє
54% Російська - тому що треба починати з себе
9% Треба вивчати ту мову, який нас до Києва доведе
В опитуванні взяли участь 3137 чоловік. Відповіді читачів на сайтах www.izvestia.ru і www.km.ru
Грамоту Піднебесної освоюють понад 25 мільйонів іноземців
У книжкових магазинах ажіотаж: підручники і словники китайської мови змітають з прилавків. Мало того, все більше людей прагнуть художньої літератури на китайському, бажаючи на практиці осягати ази мови, до недавнього часу знайомого в Росії лише рідкісним фахівцям.
За даними останнього Всеукраїнського перепису населення, китайським володіють лише 4 тисячі росіян. Але можна не сумніватися, що число знавців мови, ще недавно вважався екзотичним, буде рости. Фахівці пояснюють "китайський бум" положенням Піднебесної в світі: темпи економічного зростання країни в останні два десятиліття стабільно залишаються найвищими.
- Багато років ця мова не був потрібен, а тепер Росія і Китай проводять безліч спільних проектів, і фахівці з мовою затребувані і в політиці, і в бізнесі, - говорить студентка третього курсу МГИМО Наталія Наумова.
Складні звуки освоїть один з десяти
Стати китаїст дуже важко. Вважається, що з десяти чоловік, які почали вивчати мову, класним фахівцем буде лише один.
- Я пам'ятаю, перший час приходила після занять додому і було боляче розмовляти, - згадує студентка другого курсу МГИМО Мирослава Вихренко. - Дуже незвичні і складні звуки.
Мирослава вчить китайський з 15 років. Їй цей складний мову (понад 6,5 тис. Ієрогліфів) здається привабливішою від інших східних мов.
- Китайська - дуже музична мова, і потрібно мати надзвичайно чуйний слух. Не випадково всі, хто зі мною вчиться, як-то пов'язані з музикою, - говорить третьокурсниця журфаку МДУ Анна Шуригіна, її стаж вивчення китайської - 3 роки. - Ті, хто побував в Китаї розповідають, що китайці в шоці, коли європейці говорять їхньою мовою. Вони відразу ж переймаються до людини величезною повагою.
Москвич Андрій Куліджанов вже 10 років самостійно займається китайським. Рік тому він разом з дружиною Оленою створив сайт studychinese.ru, який допомагає всім бажаючим опановувати премудростями китайського: "Не дивлячись на складність мови, уроки онлайн на нашому сайті завжди затребувані, мова дуже популярна".
Від філософії - до енергетики
Китаїст в Росії випускає близько 60 державних і приватних вищих навчальних закладів. Але більшість з них дають випускникам фундаментальні знання, наприклад, в області старокитайської філософії та літератури, а ось тонкощам складання торгових контрактів на китайському або термінології енергетиків мало де навчають.
- На цей попит дуже чуйно відреагували недержавні вузи, - вважає декан факультету сходознавства Інституту іноземних мов Московського міського педагогічного університету (МДПУ) Володимир Курдюмов. - Зараз у багатьох інститутах почали готувати перекладачів і викладачів китайської. Їх скрізь катастрофічно не вистачає, хорошим фахівцям готові переплачувати значно. Подібне відбувається не тільки в нашій країні - пріоритетним правом в'їзду в Канаду, Австралію і США користуються викладачі китайської мови.
На факультеті сходознавства МДПУ готують вчителів китайської для московських шкіл, де мова входить в базову програму або вивчається факультативно. За останні роки таких навчальних закладів в столиці відкрили близько півтора десятка, і тепер вони є в кожному окрузі.
розгорнути згорнути ПРО СПІВРОБІТНИЦТВО
Співпрацювати з нами
Ми пропонуємо щедрі умови винагороди наших партнерів - значну комісію від вартості замовлень за наведеними Вами клієнтам.
Для обговорення умов співпраці, будь ласка, зверніться до нас
Ви також можете безкоштовно запросити фахівця з партнерським відносинам до Вас в офіс
РФ, м.Москва, вул. Бутлерова, д 17 метро Калузька