У перекладі з таджицької мови бану означає дівчина, пані. В іранському мовою граматичний рід відсутній, тому в якості звань для чоловіків і для жінок вживаються різні слова. У стародавньому Ірані правителя країни називали зазвичай шахрадара. Це слово в сучасному перською мовою перетворилася в Шахріяр. Дружину правителя називали шахрбану. Бану служило приставкою для утворення жіночих імен. Наприклад: з чоловічого імені Гаухар вийшло жіноче ім'я Гаухарбану. Імена з приставкою бану спочатку носили представниці вищих станів мусульманського суспільства.
Бібі - найпоширеніша приставка до жіночих імен у народів Середньої Азії, казахів, башкир і татар. «Бібі» - тюркське слово, що означає «пані». У приставки бібі є і особлива функція: вона служить визначником жіночих імен. У перекладі з казахської мови нур - світло, промінь, сяйво.
Бі означає те ж, що і шкіра. Хожа (ходже) - в перекладі з перської мови - начальник, глава, господар, пан, учитель, мудрець. Нур в перекладі з казахської мови - сяйво, відображення, промінь, блиск, промінь світла.
У перекладі з казахської мови слово гүл означає «квітка». Одне з найпопулярніших слів для формування складені жіночих імен. Додаючи її до імені, батьки бажають її носієм красу, свіжість, пахощі і довге щасливе життя. У деяких випадках використовується і в фонетично видозміненій формі күл. У перекладі з перської мови слово бану (بانو) означає «пані», «дама», «знатна дівчина». Цікаво, що в арабській мові слово бану (بنو), співзвучне з перським, означає «сини» і використовується для вказівки потомства по чоловічій лінії. Батьки, називаючи свою дочку дослівно «Квітуча пані», бажають їй багатою і спокійного життя.
У перекладі з казахської мови слово гүл означає «квітка». У перекладі з арабської мови слово нур означає «світло». У сучасному казахською мовою слово нұр також перекладається як «світло», «сяйво», «промінь сонця». Символічне значення цього імені - дуже світлий, дуже хороший. Широко використовується при формуванні складені імен