Критика про «Євгенії Онєгіні»
Чим більше виростав Пушкін. тим більше відставала від нього сучасна йому критика. Якщо перші глави «Євгенія Онєгіна» були прийняті нею швидше співчутливо, то останні зустріли майже одностайне осуд.
У всякому разі, важливо, що російська критика визнала життєвість героїв роману. Булгарін заявив, що «Онєгін» він зустрічав в Петербурзі «дюжинами». Польовий визнав в герої «знайомого» людини, внутрішнє життя якого він «відчував», але, без допомоги Пушкіна, «не вмів пояснити». Те ж на різні лади говорять багато інших критики. Навіть відомий російський історик В. О. Ключевський написав цікаву статтю «Євгеній Онєгін і його предки», де герой пушкінського роману розібраний, як історичний тип.
Питання про «народності» пушкінського роману в російській критиці
Відгук Польового про «Євгенії Онєгіні»
Питання про «байронизме» в романі
Критики, що доводили, що «Євгеній Онєгін» є наслідування байронівським героям, весь час стверджували, що Байрон вище Пушкіна, і що Онєгін. «Істота пусте, нікчемне і звичайне», нижче своїх прототипів. По суті, в цьому відкликання про героя Пушкіна, було більше похвали, ніж осуду. Пушкін намалював «живий» образ, що не ідеалізіровав його, чого про Байрона сказати не можна.
Відгук Надєждіна про «Євгенії Онєгіні»
Надєждін не надавав серйозного значення роману, найкращим твором Пушкіна, на його думку, залишалася поема «Руслан і Людмила». На роман Пушкіна він пропонував дивитися, як на «блискучу іграшку», яку не варто ні занадто звеличувати, ні надто засуджувати.
Шановні гості! Якщо вам сподобався наш проект, ви можете підтримати його невеликою сумою грошей через розташовану нижче форму. Ваша пожертва дозволить нам перевести сайт на більш якісний сервер і залучити одного-двох співробітників для більш швидкого розміщення наявної у нас маси історичних, філософських і літературних матеріалів. Переклади краще робити через карту, а не Яндекс-грошима.