У залі відльотів пудунского аеропорту звернув увагу на цей логотип.
Мені він сподобався саме шрифтової роботою. А вже потім я подумав, що 甘醇 це якесь дивне назва для чайної кімнати (茶舍). Справа в тому, що 甘醇 означає етиленгліколь - досить отруйну субстанцію. Потім я зрозумів, що тут треба розглядати обидва ієрогліфа окремо: 甘 солодкий + 醇 чистий / повний / без домішки. Але все-одно, дивне післясмак залишилося ....
На прохання людей з Харбіна, які займаються там створенням Російського клубу, я надав їм своє бачення логотипу, де постарався врахувати їх переваги.
У підсумку, на цьому лого ми маємо інтерпретацію ієрогліфа 哈 - від китайського назви Харбіна. Роль радикала 口 зліва виконує зірочка, яка символізує квітку бузку з п'ятьма пелюстками (знак удачі), тому що бузок - це символ Харбіна. Верхня частина 合 представлена у вигляді силуету цибулини храму Святої Софії, який знаходиться в центрі Харбіна, а також може асоціюватися з кокошником.
Для проби в китайському варіанті, зірочка замінена на цілу гілку бузку.
На даний момент логотип офіційно не прийнятий, але сподіваюся, що він не пропаде дарма.
Цей маленький логотип я і зробив для анонсів таких наших щомісячних зустрічей. За задумом місяць тут вторить усмішці на самому лого клубу, і нагадує про те, що зустрічі не тільки щомісячний, а й більшість з них проводиться ввечері.
У Російському клубі в Шанхаї ми організовуємо Ділові Сніданки - де різні люди зі світу бізнесу можуть поспілкуватися в розслабленій атмосфері і послухати цікаві лекції по темах, пов'язаних з веденням бізнесу в Китаї.
Для цих сніданків я зробив ось такий невеликий логотип, де над кухлем кави в'ється знак питання в вигляді ароматної димки.
Під час одного з приїздів гурту Мумій Троль в Піднебесну, постало питання про назву на китайському і, відповідно, логотипі.
На той момент у МТ був логотип квадратний, де зеленими буквами було написано назву групи - ось його я і взяв за основу. А назва запропонував перевести як 魔 民 特 乐 - mo min te le - мо минь те ле. З одного боку, і звучання щодо схоже, а з іншого, і за змістом прикольно: «магічний народ (ну чим не тролі?) Особливо радісний». А з третього боку, ієрогліф 乐 має ще й значення «музика», хоч і при читанні - yue. Що також додає шарму, змінюючи сенс назви на «особлива музика магічного народу».
У будь-якому випадку, на даний момент це так і залишилося дружній замальовкою і офіційно ніде цей логотип і ця назва групи на китайській мові не використовувалося. Але, сподіваюся, вони ще знадобляться.
Я вже протягом багатьох років займаюся Російським клубом в Шанхаї в якості одного з учасників правління. Про діяльність клубу тут розповідати не має сенсу, краще подивитися його сайт.
Вже довгий час я хотів, щоб у клубу був логотип, але довгі естетичні суперечки змушували продовжувати роботу над його покращенням. І ось, не так давно, в кінці кінців я зміг запропонувати варіант, який виявився придатним як з точки зору естетики, так і зручності використання.
За основу для логотипу узятий ієрогліф 沪 - який є скороченою назвою міста Шанхай. Три краплі води 氵 перетворилися в посмішку :), а 户 в букву Р - від слова російський. І це розміщено на тлі, який символізує китайську друк.
Звичайно ж, я зробив також китайську версію:
І англійський варіант: