Маленькі секрети введення китайського тексту
У китайському компьютинге найбільш поширені дві системи введення иероглифики: піньінь і Чжуїнь.
Так як в типові вузівські курси китайської мови вивчення абетки Чжуїнь не включене, ця система для нас не є актуальною. До того ж для роботи з нею потрібна «чжуінізірованная» клавіатура, де на клавішах нанесені знаки абетки. У вас така є? То то ж. Але якщо наявний у вас кітаізатор для введення складних ієрогліфів дозволяє використовувати тільки Чжуїнь, тоді діватися нікуди. Доведеться викликати на екран віртуальну Чжуїнь-клавіатуру і тикати в неї мишею. А саме головне # 151; якщо ви не знаєте абетки, доведеться обзавестися словником, де читання ієрогліфів вказано і в Чжуїнь.
Загалом, людині, який вивчав китайську фонетику за сучасною і загальноприйнятої системі піньінь, користуватися Чжуїнь варто лише тоді, коли без цього не обійтися.
Літера # 252;
Піньінь для китаїста набагато звичніше. Набір фонетика латинськими буквами цілком природний і внутрішньої напруги не викликає. Однак є одна маленька проблемка без очевидного рішення. Йдеться про літері # 252 ;. Як самі знаєте, на клавіатурі такої немає. А в китайській мові, наприклад, крім складу lu. є ще і l # 252 ;. У професійних кітаізаторах це вирішено так: замість l # 252; вводиться lv.
На жаль, в чудовому макросе Еріка Петерсона це загальноприйняте рішення не використано, і доводиться набирати lu. а потім перегортати весь список ієрогліфів, де склади l # 252; йдуть в кінці списку.
Ширина знака
У кітаізаторах є функція вибору повної (quanjiao) і половинної (banjiao) ширини знака. Справа в тому, що ідеографічні знаки східних мов вдвічі ширше букв латинського алфавіту. Це можна було наочно бачити в старих IME під управлінням DOS, коли неправильно введений ієрогліф доводилося знищувати двома натисканнями Backspace.
Якщо виберете половинну ширину, то ієрогліфи будуть друкуватися повної ширини, а розділові знаки і неіерогліфіческіе символи # 151; половинної ширини. Однак в китайській типографике прийнято, щоб будь-який символ мав повну ширину. Якщо хочете, щоб ваші ієрогліфічні тексти мали істинно китайський вид, включіть опцію повної ширини.
Розділові знаки
Китайськими бувають не тільки ієрогліфи, але і розділові знаки. Вони мають дещо відмінний від звичного вигляду. У деяких кітаізаторах потрібно спеціально включати опцію китайської пунктуації. Нижче наведено зовнішній вигляд знаків пунктуації та клавіші, якими вони вводяться (на прикладі MS Global IME):
Таблиця символів
Стандартний IME від Microsoft хороший тим, що жодним чином не конфліктує з Windows. проте як засіб введення далекий від ідеалу. Наприклад, не кожен ієрогліф з китайського шрифтового набору можна ввести з клавіатури.
Так як наша основна задача # 151; ввести ієрогліф, який не піддається введення через IME, ми не знаємо його коду в таблиці. У нижньому ряду вікна BabelMap є три кнопочки: CJK Radical Lookup Utility. CJK Pinyin Lookup Utility. Yi Radical Lookup Utility. Нас цікавлять перші дві.
Виберемо CJK Radical Lookup Utility # 151; пошук по ключам.
Починаємо шукати необхідний нам ієрогліф # 27705 ;. Ключовим елементом для нього є # 27700; shui «вода». У таблиці ключів вибираємо «воду».
Вибираємо з результатів необхідний нам # 27705 ;.
Можна скористатися і пошуком по фонетичному читання. Вибираємо CJK Pinyin Lookup Utility.
Зі списку вибираємо склад DANG. встановлюємо Tone 4. Натискаємо кнопку Find. отримуємо список. наш # 27705; в ньому присутня.
Вибираємо його, і він потрапляє у вікно Edit Buffer.
Що далі робити, вже відомо.