Want create site? Find Free WordPress Themes and plugins.
Тема, представлена в цій статті, з одного боку тісно пов'язана з темами попередніх статей, але з іншого боку досить сильно відрізняється від них. У матеріалах. представлених на блозі, ви можете вивчити артиклі з назвами хвороб; дізнатися про різницю в значеннях шести слів, якими іменуються різні види болю (Вибір слова: pain / ache / pang / throe / twinge / stitch) і з'ясувати, яким дієсловом краще передати надання допомоги в англійській мові (Вибір слова: help / aid / assist ). Ось з останньої статті ми і запозичимо два словечка - to help і aid. А мова піде про швидку (першої невідкладної медичної) допомоги, яка по-англійськи буде звучати як First aid.
Коли необхідна перша допомога?
Думаю, навряд чи хтось заперечить той факт, що знання першої допомоги необхідні абсолютно кожній людині. Адже завдяки наданій допомозі ми можемо врятувати життя людині (to save smb's life). Причому ми не знаємо, де і коли може щось трапитися - вдома, на роботі, в школі, у відпустці і т.д. Тим більше, якщо ви перебуваєте закордоном, ви зобов'язані ознайомитися з тим, як по-англійськи називаються певні ситуації, в яких необхідна перша допомога, і які дії слід застосовувати. Адже, якщо ви будете орієнтуватися в назвах травм або дій першої допомоги, ви зможете не тільки самі стати рятівником, але й допомогти людині, який буде надавати першу допомогу.
У яких випадках необхідна перша допомога? У ситуаціях, коли ми стикаємося з різаними і іншого виду ранами (cuts. Scrapes. Grazes), кровотечами (bleedings. Nosebleeds - носові кровотечі), нападами астми (asthmatic attacks), переломами (fractures), опіками (burns. Scalds), отруєннями (poisons), низьким рівнем цукру в крові (low blood sugar), серцевими нападами (heart attacks), шоковими станами (shocks), м'язовими судомами (muscle cramps) і ін.
При опіках сухим теплом (burn), окропом або паром (scald) необхідно промити уражене місце холодною водою, накрити рану (wound) харчовою плівкою (cover with cling film) і зателефонувати в швидку допомогу (emergency service). У випадку з сонячними опіками (sunburns) необхідно занести потерпілого в приміщення (to bring the casualty indoors), напоїти холодною водою, обтерти шкіру холодної мокрою губкою (to sponge the skin). Якщо у потерпілого спостерігається запаморочення (he seems dizzy), головний біль (headache), температура (temperature), очевидно, у нього тепловий удар (heatstroke).
З невеликими порізами або подряпинами (scratches and grazes) впоратися неважко. Необхідно промити акуратно рану (to wash wound gently), прибрати всю грязь і залишки сторонніх речовин (debris) в рані, а потім при відсутності кровотечі накласти стерильний липкий пластир (sterile adhesive bandage). Якщо ж ви не можете прибрати весь бруд з рани, не можете зупинити кровотечу (to stop bleeding), або розміри різаної рани (cut) перевищують 1 см в довжину, або рана дуже глибока, звертайтеся до пункту медичної допомоги (emergency room). Швидше за все, доведеться накласти на рану шви (stitches).
При переломах дуже важливо утримувати потерпілого в спокійному і нерухомому стані (to keep a casualty still), поки не з'явиться можливість доставити його в лікарню. Для утримання поламаною кінцівки (broken limb) можна використовувати скорочення ковдри (rolled up blankets), подушки-валики (cushions), одяг або що-небудь інше під рукою. Будьте готові, що у людини можуть проявитися ознаки шокового стану: бліда, холодна і волога на дотик шкіра (pale. Cold and clammy skin), частий, а потім слабкий пульс (rapid. Weak pulse), неглибоке дихання (shallow breathing), пітливість (sweating), скарги на нудоту і спрагу (complaints of nausea and thirst).
Що робити, якщо у діабетика знизився або підвищився рівень цукру в крові (high blood sugar / hyperglycaemia or low blood sugar / hypoglycaemia)? У першому випадку як можна швидше доставляємо потерпілого в лікарню. У другому випадку госпіталізації можна уникнути, якщо швидко підвищити рівень цукру в крові (to raise blood sugar level) за допомогою солодкого напою або чогось солодкого їстівного. А як себе вести, якщо ви підозрюєте у людини серцевий напад (heart attack)? Самостійно впоратися з таким станом не вийде, тому до приїзду швидкої (ambulance) посадіть людини так, як йому зручно, дайте розжувати 300 мг аспірину, якщо немає алергії на цей препарат. Основний ризик - зупинка серцебиття (the heart stops beating). Будьте готові реанімувати (to resuscitate).
Шоковий стан, що загрожує життю людини (life-threatening condition), виникає в разі, коли життєво важливі органи (vital organs) не отримують достатньо кисню через зниженого кровообігу (reduced blood circulation). Щоб допомогти потерпілому, необхідно зупинити кровотечу (blood loss), якщо воно є, заспокоїти людину (to reassure), покласти його, піднявши ноги вгору (to lie him down with their legs raised) і послабити тугі предмети одягу (to loosen tight clothing) , щоб відновити нормальний кровообіг (to encourage circulation). Далі справа за лікарями швидкої допомоги.
Отруєння (poisoning) - ще один неприємний випадок для медицини англійською мовою. Отруїтися можна випадково (accidentally), зазвичай це трапляється з дітьми, або навмисно (intentionally), коли, наприклад, людина хоче покінчити життя самогубством (to commit a suicide). У будь-якому випадку отруйна речовина (poisonous substance) руйнує організм (damage the body). При будь-якому серйозному отруєння відразу ж викликаємо швидку і намагаємося дізнатися (якщо людина при свідомості), що і коли він проковтнув (to swallow), в якій кількості. При харчовому отруєнні (food poisoning) можна обійтися без швидкої в порівняно легких випадках. Ваше завдання - змусити потерпілого прийняти якомога більше рідини (to encourage smb. To take plenty of fluids / to rehydrate smb. With plenty of fluids).
Did you find apk for android? You can find new Free Android Games and apps.