Чи можна вивчити японську мову за допомогою аніме?
Вже досить багато років аніме користується великою популярністю. Завдяки аніме, багато хто починає вивчати японську мову, японську культуру і круто змінюють своє життя, пов'язуючи її з Японією або з японською мовою.
У мого знайомого, якого звуть Олександр, любов до Японії і японської мови теж почалася з аніме. Він захотів поділитися своїм досвідом вивчення японської мови за допомогою аніме і я передаю йому слово.
Так, за допомогою аніме я вивчив досить велика кількість фраз і виразів і вважав, що вже на розмовному рівні я знаю японську мову. Якось мені довелося побувати в Японії - їздив туди з колегою на пару днів. Колега, до речі кажучи, непогано володіє японською мовою. Перед поїздкою я був в ейфорії від того, що побачу цю чудову і незвичну країну і зможу поспілкуватися з японцями, адже я переглянув стільки аніме і вивчив стільки фраз! Та ще й розмовник купив!
Приїхавши до Японії, я відразу зайшов в магазин, щоб купити парасольку, так як йшов дощ. Я запитав по-японськи, скільки коштує парасольку і отримав дуже розгорнуту відповідь не тільки про вартість парасольки, але ще і іншу інформацію про нього. Продавець, мабуть, описував всі його достоїнства. Скільки коштує парасольку я зрозумів, а от все інше ... не зрозумів зовсім! Адже потрібно було вивчити ще і можливі варіанти відповідей! Що називається, почав за здравіє, а закінчив ...
Загалом, я потрапив в халепу і просто нічого не зміг відповісти і поспілкуватися з ним ... Все завчені фрази кудись полетіли з голови ... Добре, що один був неподалік і він пояснив мені, що говорив японець. Загалом, не вийшло у мене поспілкуватися з японцями, поки я був в Японії ...
Повернувшись до рідного міста, я записався на курси японської мови і почав вивчати його з викладачем. Я зрозумів, що, коли вчив японську мову самостійно, я просто витрачав багато часу і сил даремно!
Я дізнався, що японська мова має свої особливості в лексиці і граматиці. Наприклад, у використанні нейтрально-ввічливого і поважного тону використовуються специфічні допоміжні дієслова і форми займенників. Тому на автоматі завчивши одну з фраз, почуту в аніме, її не можна застосовувати в розмовній мові з місцевими жителями Японії, не усвідомивши перед цим певних граматичних особливостей та відповідності звучань в певному контексті.
Вивчення японської писемності починається з абеток хірагани і катакани. І лише після оволодіння цими азбуками переходять до вивчення ієрогліфів (кандзі).
Тому спостерігши в титрах аніме прекрасні значки, перекопіювати їх, а потім оволодівши умінням їх писати, не можна не вдатися до допомоги кваліфікованого фахівця. так як в противному випадку виникає ризик спотвореного тлумачення і неправильного визначення виду писемності. Іншими словами, придбати права не означає навчитися їздити. Тому від безглуздого відтворення ієрогліфів не станеш знавцем мови.
Зростання популярності аніме на вітчизняних просторах пов'язаний з тим, що цей вид мультиплікації розрахований як на дитячу аудиторію, так і на дорослу в тому числі. Прихильниками такого виду мультиплікації стали учні старших класів та студенти, які є аж ніяк не дітьми, які тільки що стали освоювати ходунки.
Зараз я вже не хвалюся тим, що колись вчив японську мову за допомогою аніме. »
Це корисно почитати:
- Японська мова. 5 кроків до вільної мови на японській мові. Як навчитися говорити по-японськи
- Японські ієрогліфи. Вчимо ієрогліф ni / два зі словами
- Для чого потрібні японські абетки хірагана і катакана. Японська писемність