Торкаючись превентивних заходів, включаючи заходи раннього попередження та процедуру негайних дій, Верховний комісар нагадує, що, як це неодноразово підкреслювалося Комітетом, внутрішньодержавні та міждержавні конфлікти нерідко супроводжуються спалахами расової та етнічної ненависті або ксенофобії та насильства.
With regard to prevention, including early warning measures and urgent action procedure, the High Commissioner recalled, as the Committee had repeatedly emphasized, that conflicts within and beyond borders were frequently characterized by a pattern of escalating racial, ethnic or xenophobic hatred or violence.
Г-н Дутта (Індія), коротко зупинившись на історії питання, нагадує, що, як уже підкреслювала його делегація, Організація Об'єднаних Націй не повинна приступати до операцій з підтримки миру без попередньої згоди всіх зацікавлених сторін.
MR. DUTTA (India), rapidly reviewing the background of the question, recalled that his delegation had in the past stressed that United Nations peace-keeping operations should be mandated only after consent from all involved parties.
Рада нагадує, яке огиду і засудження міжнародного співтовариства викликали в минулому році повідомлення про те, в яких умовах боснійські мусульмани і боснійські хорвати містилися в таборах для затриманих осіб у боснійських сербів.
The Council recalls the international revulsion and condemnation that accompanied revelations last year of the conditions under which Bosnian Muslims and Bosnian Croats were being held in Bosnian Serb detention camps.
Г-н Сальвіолі нагадує, що, як зазначив Комітет проти тортур, співробітники правоохоронних органів в Казахстані часто застосовують тортури.
Mr. Salvioli recalled that the Committee against Torture had said that torture was frequently used by law enforcement personnel in Kazakhstan.
Держава-учасник нагадує, що, як відомо, вищі суди в Бангладеш користуються значним ступенем незалежності від органів виконавчої влади.
The State party recalls that the higher courts in Bangladesh are reported to display a significant degree of independence from the executive.
She recalls that the Committee has previously held that the failure to provide effective remedies was in itself a violation of the Covenant.
ГОЛОВА нагадує, що як вказала Мексика, організації громадянського суспільства були залучені до написання її доповіді.
The CHAIRPERSON said that the representative of Mexico had indicated that civil society organizations had been involved in the preparation of that country's report.