Назви авто як правильно і як не треба

Назви авто як правильно і як не треба

Російські інтерпретації: «Хундай», «Хюндай», «Хендай». Помиляються всі інтерпретатори. Єдино правильний варіант запропонувало відкрилося в Москві представництво компанії: відповідно до поданих заявок, складеної російською мовою, його зареєстрували як «Хенде Мотор СНД». Але реакції не було. Тиснути ж на свідомість мас представництво не стало. Марка пізнавана, машини розкуповують? І добре.

Назви авто як правильно і як не треба

Знову корейці не стали нарікати на наші «Туксон», «Туксан», «Таксон», «туса». Дотепники обізвали машину ще й «тушканов». Насправді автомобіль зробили тезкою міста в Арізоні, США, його географічна назва - Тусон.

Назви авто як правильно і як не треба

Назви авто як правильно і як не треба

Назви авто як правильно і як не треба

«Спортаж», «Спортаже», «Спортедж», «Спортіж», «Спортидж». Варіанти - з наголосом на перший або другий склади.
А як правильно? Обізнані джерела повідомили, що співробітники корейської компанії в своєму колі вимовляють «Спортейдж», з наголосом на другий склад.

Назви авто як правильно і як не треба

Назви авто як правильно і як не треба

Назви авто як правильно і як не треба

Ще в 1901 році один з перших вдалих зразків автомобілів молодої компанії назвали так по імені дочки глави представництва Daimler у Франції: Мерцедес, саме з «ц» і з наголосом саме на передостанньому складі, а не на останньому, як робимо ми. Але назва в нинішньому його звучанні настільки вросло в нашу мову, що ні вирвати.

Назви авто як правильно і як не треба

Завжди вимовляли «Дайхацу», але із західних країн до нас завезли варіант звучання «Дайацу» -тому що «h» при вимові «проковтує», як і в багатьох англійських словах.
Обізнані джерела роз'яснюють, що найменування відбувається з двох японських слів: «дай» і «хацу», при їх злитті утворюється саме «Дайхацу», що означає «виробництво моторів».

Назви авто як правильно і як не треба

Назви авто як правильно і як не треба

Друге ім'я не допомогло і «Запорожцю» підняти його експортний потенціал - його перейменували в «Ялту».

Іноді назви автомобілів перекручують до непристойності.

Назви авто як правильно і як не треба

Японці назвали так машину за назвою леопарда, що мешкає в пампасах Патагонії, на півдні Аргентини: Leopardus pajeros по латині. Голосно!
Але не для країн з іспанської промовою. В іспанському алфавіті «j» - буква «хота», в словах вона вимовляється частіше як наше «х» (добре, ми в Pajero читаємо її на англійський манер - з «дж»). Ще гірше, що іспанська сленг надав слову pajero значення низьке: онанист.
Тому-то автомобілю підібрали і друга назва - Montero ( «Воїн-горець»). З ним машину продають в Іспанії, іспаномовних країнах Латинської Америки (але не в Бразилії, де спілкуються по-португальськи), Сполучених Штатах, а також чомусь в Індії. Для Великобританії назву третє - Shogun (так записали японське «Сьогун» з першим звуком, що тяжіє до «ш»).

Rolls-Royce Silver Mist

Назви авто як правильно і як не треба

Сам великий Rolls-Royce мимоволі потрапив в халепу в Німеччині зі своїм Silver Mist. Написання Silver Mist точь-в-точь збігається з німецькими словами, проте позначають вони не романтичне, по-британськи, «Срібний туман», а «Срібний гній».

Назви авто як правильно і як не треба

Співзвучна назві Nova вимовляється іспанське «no va» - «не їде». Втім, «латинос» оцінили «Нову» і купували дуже непогано, вона стала платформою для створення плеяди чудових машин, що випускалися під шанованими брендами.

Назви авто як правильно і як не треба

На північноамериканському ринку назву зберегли, а в РФ поміняли на Aveo.

Назви авто як правильно і як не треба

Назви авто як правильно і як не треба

Вимовляється як Х-Вайра з дуже м'яким, майже не чутним "Х", як на видохе.Развлекательний портал Киргизстану

Схожі статті