Носять неподільний характер і - переклад на англійську - приклади російський, reverso context

Верховний комісар знову висловлює свою переконаність в тому, що права людини носять неподільний характер і що право на розвиток повинен здійснюватися з урахуванням необхідності звільнення кожного від почуття страху і від злиднів.

He reaffirmed his conviction that human rights were indivisible, and that the right to development must take into account the need to free all individuals from fear and want.

Деякі делегації відзначали, що всі права людини носять неподільний характер і що в зв'язку з цим право на розвиток не є більш пріоритетним, ніж будь-які інші права людини.

Several delegations stated that all human rights were indivisible and the right to development did not take primacy over other human rights.

Управління в своїй роботі виходить з того, що права людини носять універсальний і неподільний характер і що становище з правами людини не є бездоганним ні в одній країні світу.

It based its work on the premise that human rights were universal and indivisible and that no country's human rights record was perfect.

Абсолютно ясно, що основні права і свободи, політична демократія і право на розвиток носять неподільний і взаємозалежний характер.

It is clear that fundamental rights and freedoms, political democracy and the right to development are indivisible and interdependent.

У пункті 1 статті 9 Декларації йдеться: "Всі викладені в цій Декларації аспекти права на розвиток носять неподільний і взаємопов'язаний характер і кожен з них слід розглядати в контексті цілого".

Article 9.1 reads "All the aspects of the right to development set forth in the present Declaration are indivisible and interdependent and each of them should be considered in the context of the whole."

Що стосується, зокрема, питань міграції, то Конгрегація Святого Йосипа бачить світ, в якому права людини носять дійсно загальний і неподільний характер.

With regard to migration issues in particular, the Congregations of St. Joseph envisions a world where human rights are truly universal and indivisible.

Однак права людини носять невиборний і неподільний характер. якесь нерозглянутих порушення прав людини залишається порушенням, незалежно від того, скільки часу пройшло з моменту його вчинення.

Yet human rights were non-selective and indivisible. a violation of the human right that had not been redressed remained a violation, no matter how much time had passed.

Охорона навколишнього середовища та дотримання основних прав носять неподільний характер. а право на життя в якісних умовах було названо Генеральною Асамблеєю в її Декларації про право на розвиток одним з основних прав.

The environment and respect for fundamental human rights were indivisible. the right to live in an environment of high quality having been recognized by the General Assembly as a fundamental right in its Declaration on the Right to Development.

Рівний статус, неподільний характер і взаємозв'язок всіх прав людини неодноразово підтверджувалися міжнародним співтовариством.

The equal status, indivisibility and interdependence of all human rights had been affirmed repeatedly by the international community.

Оскільки свобода має неподільний характер і не належить якомусь конкретному державі або групі держав, ми наполягаємо на тому, що іноземна окупація є найлютішим ворогом свободи - свободи країн, народів, територій і людства в цілому.

As freedom is indivisible and does not belong to one particular State or group of States, we maintain that foreign occupation is the greatest enemy of freedom - the freedom of countries, peoples, territories and humankind in general.

Одночасно з цим необхідно зберегти взаємозалежний і неподільний характер зобов'язань, передбачених договорами.

At the same time, the interdependent and indivisible nature of the obligations set out in the treaties must be highlighted.

У преамбулі проекту резолюції також підкреслюється неподільний характер безпеки в цьому районі.

This draft resolution also emphasizes in its preambular part the indivisibility of security in that region.

Всеохоплюючий характер мандата Спеціального доповідача є наслідком взаємозалежного і неподільного характеру всіх прав людини.

The comprehensive nature of the Special Rapporteur's mandate is a consequence of the interdependent and indivisible nature of all human rights.

Неподільний характер прав людини обумовлює необхідність комплексного підходу в роботі по їх здійсненню.

The indivisible character of human rights necessitates an integrated approach in the quest for their realization.

Recognizing also the indivisible character of security in the Mediterranean and that the enhancement of cooperation among Mediterranean countries with a view to promoting the economic and social development of all peoples of the region will contribute significantly to stability, peace and security in the region,

Taking into account the indivisibility in attainment of economic and social development goals,

У нових умовах, що характеризуються наявністю численних загроз безпеки, глобальна безпека знаходить все більш неподільний характер.

In the new situation of diversified security threats, global security is becoming increasingly indivisible.

Закон гарантує повагу до гідності особи та неподільний характер прав людини і встановлює обмеження для дій поліцейських властей.

This law guarantees human dignity, integrity and human rights and sets down limits for police authorities.

Крім того, при розгляді питань миру і безпеки ми повинні підкреслювати багатоаспектний і неподільний характер мирного процесу.

Furthermore, in addressing issues of peace and security, we should emphasize the multidimensional and indivisible nature of peace.

Фінляндія особливо відзначає універсальний і неподільний характер прав людини.

Finland emphasizes the universal and indivisible nature of human rights.

Схожі статті