Як же хочеться знайти якусь універсальну технологію вивчення іноземних мов. за допомогою якої можна було б гарантовано навчитися розуміти по-іноземному!
Адже, насправді, саме ця проблема найбільше гальмує і прогрес, і мотивацію тих, хто вивчає іноземну мову самостійно!
Взагалі, я, наприклад, отримую більше задоволення не від того, що говорю іншою мовою, а від того, що розумію іноземну мову і сенс сказаного.
Тому давайте сьогодні поговоримо про те, які все-таки технології вивчення іноземних мов і останні досягнення інтернету можна використовувати для того, щоб швидше за все розвинути в собі здатність сприйняття іноземного на слух.
Про труднощі такого сприйняття я писав уже в одному з минулих постів. А в цьому пості ми розберемо одну дуже цікаву технологію вивчення іноземної мови. не найбільшу нову, але дуже дієву, особливо зараз, коли для неї з'явилася одна прикольна програма.
І дійсно, існує безліч технологій і способів вивчення іноземної мови за фільмами з субтитрами, тим більше, що кожен підлаштовує все під себе. Головне, що цей метод приносить дуже хороші результати, якщо підійти до нього, як то кажуть, з головою.
У свою чергу, розповім вам, як це роблю я.
Спочатку кілька важливих зауважень.
Для чого призначена ця технологія вивчення іноземної мови? Тільки для розвитку сприйняття іноземної мови на слух! Це головне її завдання!
Якщо намагатися повністю вивчити іноземну мову, лише дивлячись фільми з субтитрами, навряд чи щось путнє з цього вийде.
В принципі, можливо, буде поліпшити розмовну мову і набрати певний активний словник. Але ж це ще не вся мова.
Так що я думаю, що фільми з субтитрами в якості технології - це найоптимальніша і чисто конкретна тема для вирішення завдання розуміння іноземної мови на слух.
- Користуватися технологією вивчення іноземної мови за фільмами з субтитрами найкраще тоді, коли ваш рівень володіння мовою не нижче, ніж А2, а краще - В1.
Справа в тому, що людина, яка не знає мови зовсім, мається на увазі повний нуль, від цього методу не зможе поиметь нічого, крім розчарування. Особливо це стосується неєвропейських мов, де і фонетика, і лексика, і граматика дуже сильно відрізняються від звичних стереотипів.
Можна, в принципі, почати з нуля і з субтитрів, але не знаю, як скоро очікувати ефекту і взагалі яким він буде.
- Для впровадження даної технології вивчення іноземної мови ви повинні бути знайомі з базовою граматикою - часом дієслів, відмінами іменників, ступенями порівняння прикметників і мати необхідний словниковий запас, що складається з найуживаніших дієслів, службових слів і іменників.
- Для реалізації даної технології вивчення іноземної мови потрібно взяти фільм, ролик, передачу, цікаву вам, яку хочеться подивитися і зрозуміти, про що там йдеться.
- Тим, хто хоче «відшліфувати» розмовну мову, найбільш ефективними будуть художні фільми і серіали.
- Ну а ті, хто бажає поліпшити сприйняття мови на слух в якій-небудь вузькій ніші, нехай вибирають тематичні передачі або документальні фільми.
І звичайно, подивіться, чи є взагалі субтитри до цих фільмів, і якщо є, то чи є вони на вашому іноземною мовою.
І найважливіше! Завантажуйте два види субтитрів - російською та іноземною мовою! Цього вимагає сама технологія вивчення іноземної мови і це буде потрібно для навчального процесу.
Я тут не збираюся підтримувати цей холівар з однієї простої причини - моя технологія вивчення іноземної мови передбачає обидва ці підходи до розвитку сприйняття мови на слух тихо, мирно і цілком гармонійно.
Тепер - чому ж дивитися фільми з субтитрами. Насправді, в Інтернеті можна скачати купу всіляких плеєрів та іншого медіа-софта. Я ось, наприклад, використовую KMPlayer. Хороша программуля, не глючить, все добре програє, підключає-вимикає субтитри цілком нормально.
Давайте вже до наших баранів, тобто до субтитрів перейдемо!
Отже, вибрали фільм, знайшли субтитри, включили плейер і ....
Для успішної тренування вашого сприйняття іноземної мови розбийте фільм на відрізки тривалістю не більше 5 хвилин. На самому початку краще взагалі зробити не більше 3 хвилин. Хто більш просунутий, розріжте весь файл фільму на ці ось «п'ятихвилинки». Так буде зручніше займатися за технологією вивчення іноземної мови.
Ось так, застосовуючи подібну технологію вивчення іноземних мов, можна досить швидко набути здатності розуміти живу іноземну мову на слух! Наскільки швидко - залежить від вас. Прогрес приходить в процесі навчання.
Спочатку ви ледь-ледь будете справлятися з одним уривком, потім подужаєте два-три за раз, а ще пізніше - і півфільму піднімете! Тільки робіть все поступово, виходячи з ваших індивідуальних можливостей!
Ну а тепер - про солодке! Де все взяти і що це за суперскую штуку я обіцяв трохи вище!
По порядку!
Встановлюється він легко, набагато легше там підключити субтитри.
За допомогою цього плеєра можна робити з субтитрами все - включати, відключати, прискорювати, уповільнювати, запускати спільно з іншими субтитрами, переводити і прочая, і прочая! Гаразд з субтитрами!
Ну як, сподобалася технологія вивчення іноземних мов за фільмами з субтитрами?
Як все буде виглядати в блозі:
Як же хочеться знайти якусь універсальну технологію вивчення іноземних мов, за допомогою якої можна було б гарантовано навчитися розуміти по-іноземному! Адже, насправді, саме ця проблема найбільше гальмує і прогрес, і мотивацію тих, хто вивчає іноземну мову самостійно! Взагалі, я, наприклад, отримую більше задоволення не від того, що говорю іншою мовою, а від того, що розумію іноземну мову і сенс сказаного
Скопіюйте код для блогу:
CLP
Дуже корисний матеріал, спасибі!
Висловлю свою думку з приводу написаного.
1. Дуже корисно починати з фільмів, які ви вже бачили в російській варіанті. Це спрощує завдання, а її не варто занадто ускладнювати на початковому етапі.
3. Варто мати на увазі, що російські субтитри, іноземні і сам по собі текст, який говорять актори, буде відрізнятися один від одного. Іноді дуже істотно.
Програми неодмінно випробують і відпишуся! Ще раз дякую.