12.04.11 16:47 Re: оцінка в процентах
А підкажіть ще таку річ. В академічній довідці (Російський ВНЗ) стоять такі оцінки: відмінно, добре і залік. На німецький їх перевели так: відмінно-ausgezeichnet, добре-gut, залік-abgelegt. А як тепер з цього висчетать середній бал? Тому що між ausgezeichnet і gut має бути ще й sehr gut, а в перекладі немає, ну і взагалі в Росії немає такої оцінки, а в Німеччині, як я зрозуміла, є. і я як то заплуталася тепер. І як будуть залік зараховувати?
Everyone is entitled to be stupid, but some abuse the privilege.
12.04.11 17:52 Re: оцінка в процентах
Es gibt nur 2 Möglichkeiten: glücklich oder unglücklich sein. Jeder wählt die passende Variante selbst aus. *** Sardegna- amore mio ***
12.04.11 20:44 Re: оцінка в процентах
Взагалі переведено все було для посольства. Я тут багато читала і багато писали що при надходженні все одно прийдеться переводити документи вже безпосередньо в Німеччині тому наші переклади не приймають, а точніше не приймають завірення наших нотаріусів. Думаю не варто тоді намагатися переводити все по кілька разів тут. або посольство теж сильно хвилюють правельно чи переведені оцінки чи ні?
Everyone is entitled to be stupid, but some abuse the privilege.
12.04.11 22:23 Re: оцінка в процентах
у мене все взяли і перерахували, і навіть багато зарахували
проблемою було те, що заліки вони не могли зарахувати, як пройдений предмет, тому що оцінки немає.
і в одному документі мені правильно перевели оцінки, як sehr gut, а в іншому як ausgezeichnet - і все пройшло без проблем.
а коли один поніс мої документи в Akademisches Auslandsamt, йому взагалі сказали - так що дивитися на оцінки в російських дипломах, там і так одні відмінники приїжджають!
Я не З, а З Росії приїхала!
12.04.11 22:48 Re: оцінка в процентах
Я, напевно, не правельно своє питання сформулювала. Я мала на увазі не те що б предмети засчеталі, а як вичесліть середній бал для вступу, тому що на факультет NC і на скільки я знаю чим вище середній бал, тим більше шансів потрапити!
Ну а з вашого поста я так розумію що для посольства такий переклад оцінок повинен підійти і проблем не виникне, вірно? І якщо вираховувати середній бал, то на заліки просто не звертати увагу, так?
Everyone is entitled to be stupid, but some abuse the privilege.
12.04.11 23:38 Re: оцінка в процентах
У відповідь на: Ну а з вашого поста я так розумію що для посольства такий переклад оцінок повинен підійти і проблем не виникне, вірно? І якщо вираховувати середній бал, то на заліки просто не звертати увагу, так?
Для посольства такий переклад підійде і проблем не виникне. При обчисленні середнього балу, як мені сказали, заліки не враховують. Тому не переживайте, що вам не правильно перевели. Я думаю, що дуже багатьом, хто поступає з країн СНД, так переводять. Удачі вам!
P.S. Я зараз задумалася, як же правильно перевести слово залік, щоб німцям зрозуміло було? Схиляюся до того, що найбільше підійде слово Shein (або Bescheinigung).