Дієслова offer і suggest розрізняються як за змістом, так і структурно. Offer близький за значенням до росіян словами «дати», «пригостити» і «викликатися», а suggest - до слів «порадити», «висунути ідею». Після offer йде або іменник, або інфінітив, а після suggest - іменник, герундій або підрядне речення. Вправи на offer і suggest можна знайти на цій сторінці: Offer or Suggest?
Offer і suggest. що відрізняються як за змістом, так і за структурою, найчастіше однаково перекладаються на російську мову словом «пропонувати» - в цьому і полягає корінь зла. Для недосвідченого в англійській граматиці людини немає різниці між фразами «він запропонував мені шматочок торта» і «він запропонував мені одягти інше плаття», тому і пише така людина навмання перше, що спадає на думку. Однак в реченні про торт можна використовувати тільки 'offer', а в реченні про плаття - тільки 'suggest'. Чому? Зараз побачите.
Конструкції з дієсловом suggest
З дієсловом suggest можливі три принципово різні структури.
He suggested a walk in the park.
Якщо потрібно уточнити, кому саме щось пропонується, то зробити це можна тільки за допомогою to. Вставляти займенники him, her, me і їм подібні відразу після suggest не можна:
He suggested her a walk in the park.
He suggested a walk in the park to her.
2. Герундій (дієслово з закінченням -ing)
He suggested taking a walk in the park.
Використання герундія передбачає, як правило, що говорить теж братиме участь у запропонованій діяльності. Наприклад, збирається йти в парк разом з тими, кому говорить наведену вище фразу.
Як і у випадку з іменниками, не можна використовувати після suggest непряме доповнення (him, her, us, them, etc.):
He suggested us taking a walk in the park.
Замість цього можна використовувати присвійні займенники:
He suggested our taking a walk in the park.
Однак якщо необхідно уточнити, кому саме пропонується діяльність, замість герундія набагато зручніше використовувати третій варіант - підрядні речення.
3. Підрядні речення
He suggested that she should take a walk in the park.
У цій пропозиції однозначно зрозуміло, хто, на думку мовця, повинен піти у парк.
Слова that і should можна опускати:
He suggested that she should take a walk in the park. = He suggested she take a walk in the park.
Так, саме 'she take'. Закінчення -s у дієслова take в даному випадку має повне право бути відсутнім, оскільки це умовний спосіб.
Втім, до умовного способу ніхто не примушує. Використовувати suggest можна і без нього, тоді до дієслів будуть додаватися звичайні закінчення:
He suggested that she took a walk in the park.
He suggests that she takes a walk in the park.
Обидва варіанти підрядних речень однаково правильні і за змістом не розрізняються, тому сміливо беріть будь-який з них. Головне - ні в якому разі не використовуйте з дієсловом suggest інфінітиви:
He suggested us to take a walk in the park.
Конструкції з дієсловом offer
З дієсловом offer принципових структур тільки дві:
He offered some useful advice.
При цьому для уточнення, кому саме щось пропонується, можна використовувати будь-які доповнення:
He offered her the job.
They offered the job to her.
He offered to help me.
Зверніть увагу, що, на відміну від конструкції з іменником, в цій конструкції вже не можна використовувати непрямі додатки:
He offered me to help.
Смислові відмінності між offer і suggest
Тепер, коли ми дізналися, в яких конструкціях вживаються suggest та offer, подивимося на смислові відмінності між ними.
І після suggest, і після offer можна вживати іменники. Чи означає це, що в таких випадках ці дієслова взаємозамінні? Ні, не означає. Ось два приклади:
He offered me a glass of white wine. - Він узяв склянку вина і пригостив мене їм. У цій ситуації дієслово suggest недоречний.
Тобто, offer - це коли дали і сказали: «тримай», а suggest - коли не дали, а цікавляться: «може, ось це?» Іншими словами, за змістом offer ближче до слова «дати» або «пригостити», а suggest - до слова «порадити». Ось тому фразу «він запропонував мені шматочок торта» і слід переводити саме з offer, а не suggest:
He offered me a piece of cake.
У разі, якщо за offer або suggest слід не іменник, а дієслово, смислові відмінності ще більш відчутні. Offer завжди має на увазі, що займатися запропонованої діяльністю буде сам говорить. Suggest, в свою чергу, має на увазі, що діяльністю займатимуться ті, кому її пропонують, а сам говорить не обов'язково буде в ній брати участь.
Jack offered to help Anna. - Джек сам збирається допомагати Ганні.
Jack suggested helping Anna. - Джек запропонував комусь допомогти Ганні. Тобто Джек вважає, що треба б Ганні допомогти, але допомагати він збирається не один, він тільки ділиться ідеєю.
Jack suggested that Peter should help Anna. - Джек взагалі не збирається брати участь в процесі. Він пропонує допомогти Ганні, але вважає, що зайнятися цим слід Пітеру.
Таким чином, за значенням дієслово offer близький до слова «викликатися», а suggest - до слова «порадити» або «висунути ідею». Тому фраза «Він запропонував мені одягти нове плаття» повинна бути переведена лише з suggest:
He suggested that I should put on a new dress.
Ось, власне, і все, що потрібно знати про дієсловах offer і suggest, щоб вживати їх правильно. Раджу тепер зайнятися вправами в граматичної скарбничці.