Назва «Коптська мова» використовується для позначення останнього етапу розвитку письмового єгипетської мови. Правильніше Коптським називати алфавіт, а не сама мова. Навіть якщо брати до уваги той факт, що алфавіт був введений в другому столітті до нашої ери, він активно використовується як письмовий з першого століття нашої ери і до цього дня.
I. Коротка історія єгипетського мови до появи коптського
Стародавні єгиптяни розробили свою систему запису розмовної мови більше 60 століть тому. Можливо, спочатку він застосовувався для літочислення. На самому початку кожного слова відповідав свій символ, ієрогліф. Звичайно, така традиція була приречена через колосальні обсягів словникового запасу, який мав з'явитися. Тоді, стали використовуватися деякі з ієрогліфів, яким відповідав певний набір звуків і які в поєднанні між собою відповідали звуковій формі слова. Звуковий відповідність ієрогліфу залежало від того, як на більш ранньому етапі розвитку вимовлялося відповідне слово. Так в новій системі ієрогліф, що позначає «рот» вимовлявся як 'ro' і почав відповідати звуку 'r'. Близько 130 ієрогліфів мали звукові відповідності. Деякі позначали один звук, інші - поєднання двох або трьох звуків. Набагато більше ієрогліфів було додано для позначення думки або посилення значення слова. Вони, як правило, називаються «ідеограмами», завдяки їм число ієрогліфів зросла до 4000. These are commonly referred to as 'ideograms' and they brought the number of identified hieroglyphs to over 4,000. Такий лист, часто зване ієрогліфічним, було красиво написано і барвисто розфарбоване. Воно використовувалося для створення написів на єгипетських пам'ятниках і різних текстів на папірусі.
Сторінка з рукопису на коптською мовою.
Паралельно з розвитком ієрогліфічного письма, другий вид письма з'явився на світло. Такий вид письма був не більше ніж спрощеним видом настільки високохудожнього і трудомісткого ієрогліфічного письма. Спочатку він використовувався жерцями для ведення архіву в храмах і пізніше став використовуватися для ведення державних записів слугами правителів, що навчалися у жерців. Через свого походження назва «ієратичне» міцно закріпилося за таким видом листи. У ньому використовуються ті ж ієрогліфи, але їх зображення спрощено. Не існує ніяких свідоцтв того, що число ідеограм в такого роду листі відповідало ієрогліфічному.
Зберегти такий громіздкий тип листи з початком занепаду держави стало неможливо. Так, в п'ятому столітті до нашої ери була розроблена нова система писемності, яка була простіше для написання і включала в себе близько 10% ієрогліфів, які використовувалися раніше. Цей новий тип письма називається «демотичним». Рукописна написання, потворне в порівнянні з зображенням раніше використовуваних ієрогліфів, компенсувалося відносної компактністю. Безліч документів було записано таким видом листи, але записи на стінах храму не виконувалися.
II. Зародження коптської мови серед єгипетських язичників
У 313 році до н.е. Олександр Великий завоював Єгипет. Генерал Птолемей та інші його послідовники повинні були виконувати заповіт Олександра в Єгипті. А полягав він, просто в установі загальної культури. Такий культурою, звичайно, повинна була стати грецька або еллінська. Разом з культурою прийшов і мову, тому в високоосвічених колах вважалося за необхідне вивчати грецьку і змушувати дітей вивчати мову для господарських цілей та отримання привілеїв. Грецький алфавіт мав значну перевагу над демотичним, останнім з існуючих в Єгипті. Для порівняння: в демотическом алфавіті 400 символів, невеликий відсоток з яких має звучання, а інші є ідеограмами; в грецькому алфавіті всього 24 символу і кожен має звук.
Тут важливо звернути увагу на те, що Греки запозичили свою систему письма у єгиптян через фінікійців, які в античному світі часто подорожували. В ході ведення торговельних відносин фінікійці запозичили єгипетський алфавіт і на його основі створили свій з меншим числом символів, які позначали звуки і всі були приголосними. Оскільки вони подорожували в Середземномор'ї і торгували з Грецією, то передали їм свій варіант єгипетської системи письма. Греки, в свою чергу, переробили орфографію і додали кілька голосних звуків. Система, яка, в кінцевому рахунку, стала основою для виникнення нової системи єгипетського письма, тобто коптського.
Єгипетські жерці в результаті поширення грецької мови опинилися в невигідному становищі. Джерело доходу і могутності їх храмів багато в чому залежав від виробництва і продажу магічних амулетів. Але тепер ті, хто міг дозволити собі купити амулет з заклинаннями, написаними на єгипетському, не могли прочитати їх. Якщо вони не могли їх використовувати, природно, вони не будуть купувати їх. Для того щоб уникнути економічного і релігійного краху, вони перейшли на систему транслітерації написів на амулетах. Ця нова система включала в себе грецькі символи і деякі символи демотического листи для позначення тих звуків, яких не було в грецькій мові. Економічний успіх такої системи змусив жерців розширити сферу її використання: при складанні гороскопів та іншого. Число символів, запозичених з демотического алфавіту, в кінці кінців, скоротилося. Вийшло в результаті лист було високо стандартизовано і загальноприйнято серед Стародавніх єгиптян.
III. Зародження коптської мови серед християн Єгипту
Християнство в Єгипті зобов'язана своєю появою євангелісту святому Марку. Досить імовірно, що він першим прийшов до Олександрії разом зі своїм дядьком святим Варнавою на початку 50-х років першого століття н.е. Це сталося у зв'язку з дійшли до нього чутками про Аполлона, який був представником недосконалого християнства. Після того як Варнава влаштувався на Кіпрі, святий Марк повернувся в Єгипет і почав нести слово Боже іудеям. Спадщина, яку залишив святий Марк Єгипту - це християнська громада, яка спочатку складалася з зазнали грецькому впливу звернених іудеїв. У той час християнство залишалося непоміченим впливової іудейської громадою в Олександрії. Після юдейських війн в першій чверті другого століття і подальшим знищенням іудеїв в Олександрії, існування християн в Єгипті стало явним.
Перші явні знаки такої присутності наносили шкоду репутації Церкви. Два проповідника-гностики, інославних, які в різний час середини другого століття подорожували за межі Єгипту. Їх звали Василид і Валентин. Останній отримав погану славу після його спроб зайняти місце єпископа в Римі. У будь-якому випадку ці проповідники вплинули на прибуття місіонера Пантані, який, ймовірно, прибув для того, щоб проповідувати ортодоксальне вчення християнства громаді гностиків. Після прибуття він з'ясував, що насправді громада була вкрай ортодоксальної завдяки проповідницької діяльності святого Марка і його послідовників. Оскільки пантону був відомим вчителем, то йому довірили невелику християнську школу для тих, хто хотів служити Всевишньому і вивчати основи християнства. Незабаром після його прибуття, перший єпископ єгипетського походження, святий Деметрій, став єпископом Єгипту в 189 році н.е.
Зв'язок між Патани, місіонером, і св. Деметрієм, які представляють велику і в основному не християнську громаду єгиптян, стала воістину благословенням Божим. Таким чином почався рух за зверненням єгипетських селян. Олександрійська школа, можливо, стала школою з підготовки місіонерів і направлення їх діяльності.
IV. діалекти
Тепер ми бачимо, що були зроблені дві незалежні спроби писати на єгипетському мовою за допомогою нового листа. Кожна мала свій унікальний для цього мотив, підхід і цільову аудиторію. Появи безлічі діалектів сприяло розподіл населення вздовж річки Ніл. Кожен характеризувався використанням різних голосних в одних і тих же словах і деякими істотними відмінностями словникового складу. Язичники з самого початку намагалися створити єдиний письмова мова нейтрального діалекту, саідского. Оскільки спроби були прийняті досить давно, то вони були плідні, вдалося практично виключити будь-який вплив діалектів на їх коптський мову. Християни, навпаки, працювали на благо людей і створили для кожного діалекту свою письмову форму. Однак багато хто з цих діалектів не використовувалися, оскільки Саідскій діалект був домінуючим. Іншим фактором, що вплинув на діалекти, стало ослаблення коптської мови через арабське.
Коптська священик. джерело: