Орфоепічні норми російської мови

Саме слово «орфоепія» грецького походження і точно по корінню перекладається як «правильне говоріння». Під «правильним говорінням» мається на увазі нормативне вимова всіх звуків мови і правильно розставлені наголоси.

Літературна російська мова і літературна мова

Є таке поняття - сучасний літературний російську мову (інакше - СЛРЯ). Це величезний комплекс слів і допустимих форм, які є нормою. СЛРЯ обов'язково користуються на радіо, на телебаченні і в інших ЗМІ, на ньому спілкуються в офіційних ситуаціях і в громадських місцях з незнайомими людьми. Але, крім літературної мови, існує і літературна мова, тобто звід законів і правил, які відповідають нормі вимови тих чи інших звуків або слів. Орфоепічні норми російської мови і є цими законами. Їх і використовують в тих же ЗМІ.

Орфоепічні норми російської мови

Ми говоримо не так, як пишемо

Принцип, на якому ґрунтується російська орфографія - незмінюється вид морфеми при словотворенні. Тобто яким чином корінь або суфікс вирішили записувати один раз, так і будуть вживати його у всіх словах з цієї морфемой (у кожному правилі є свої винятки, тому існують такі явища, як чергування в корені голосних). Однак ж зрозуміло, що ми не можемо завжди вимовляти морфему однаково, навіть якщо пишемо так. Наша мова намагається якось полегшити свої обов'язки, трохи змінюючи звуки, скорочуючи шлях від місця освіти одного звуку до іншого, і в підсумку слова вимовляються трохи не так, як пишуться. Виходить, що орфоепічні норми російської мови - це закони, за якими треба правильно спотворювати слова при вимові. Ці правила складені лінгвістами на основі вимови центральних за значимістю районів Росії - Москви і Петербурга, кажучи коротше.

Основні орфоепічні норми російської мови

А) Ікан - це один із законів, за яким змінюються слова при вимові. Ікан - це перетворення е в і в ненаголошеній позиції.

Б) Иканье - це перетворення і в и в ненаголошеній позиції.

В) акання - це перетворення про в а в ненаголошеній позиції.

Орфоепічні норми російської мови

Г) Оглушення - це зміна вимови дзвінкого звуку на відповідний парний глухий в певних позиціях, перед іншим глухим наприклад.

Д) озвончения - це зміна вимови глухого звуку на відповідний парний дзвінкий в певних позиціях - перед сонорним (завжди дзвінким), на початку слів або перед голосним.

Це лише основні і найбільш значимі закони. Крім них є ще встановлене нормою вимова кожної букви, правильні наголоси в словах і так далі.

Зміни норм вимови

Природно, що орфоепічні норми сучасної російської мови можуть відрізнятися від норм, скажімо, XIV століття: тоді в своєму щоденному побуті російська людина мала зовсім інший набір мов і інший словниковий запас. На відміну від СЛРЯ, літературною мовою володіють або можуть володіти далеко не всі. У різних регіонах Росії звучання слів спотворюється по-різному: в Вологодської області, наприклад, поширене окання, тобто зміна а на о в ненаголошеній позиції, а на півдні букву г вимовляють на український манер - з пом'якшенням.

Орфоепічні норми російської мови
Орфоепія в іноземних мовах

У мовах інших країн теж існують свої закони спотворення слів, такі ж як орфоепічні норми російської мови. Деякі з них навіть вплинули на орфографію. У білоруському, наприклад, взагалі використовується фонетичний принцип письма, тобто при словотворенні може бути змінений початковий вигляд морфеми, якщо змінилося її вимову. А в турецькому, фінською та деяких інших поширене таке явище, як сингармонізм чи інакше - гармонія голосних. Справа в тому, що, в силу граматичних особливостей мови, слова в ньому можуть бути дуже довгими, і мова просто не в змозі вимовити таку кількість різних голосних і приголосних. Тому з'являється сингармонізм - уподібнення всіх голосних слова однієї ударної.
Згодом орфоепічні норми російської мови змінюються. У деяких випадках, наприклад з наголосами, це відбувається досить швидко. Але тим не менш вміння володіти сучасною літературною російською мовою необхідно для інтелігентної людини.

Орфоепічні норми російської мови

Орфоепічні норми російської мови

Схожі статті