Осінь як стан душі

Мій репетитор з німецької задав мені написати есе на тему "Осінь". Писати я люблю, до завдання я підійшла творчо і з ентузіазмом, в обідній час за чашкою кави з Твікс я щось написала, хочу поділитися цим з вами:) попереду ще довга робота над німецьким перекладом, їм я займуся завтра

Осінь-це перехідна пора року, час, коли природа змінює свій вигляд, готуючись до холодної зими. У мене осінь асоціюється з жовтим листям, вечірніми прогулянками, кава і теплими светрами. У кого-то восени починається депресія, але тільки не в мене, настрій людини не повинно залежати від погоди, воно залежить лише від нас самих, наших думок і вчинків.

Цієї осені я з'ясувала багато про себе, розібралася з відносинами, які мені були не потрібні. Осінь час змін, пройшов лише місяць, а у мене таке відчуття що все півроку :) Я намагаюся кожен день робити щось корисне для себе, намагаюся не лінуватися, тоді все буде у мене виходити так, як я цього хочу.

Чудовий і діяльний пост! Я бажаю вам успіхів.

Котик, крадеш мої цитати))) Звичайно настрій не повинно залежати від погоди. Так звані осінні депресії, це загострення ліні і нестача вітамінів, і все. Над першим треба працювати над собою, друге - гоу в аптеку. Тому особисто у мене з скигліями розмова коротка тепер))) В іншому ти молодець! приклад як можна стільки всього встигати і бути чудовою) успіхів, через пару років бачу тебе в Австрії чомусь)))

В Австрії?) Все можливо, чому б і не в Австрію поїхати) Чи не краду, ти лише допомогла сформулювати те, чим я займаюся щодня)

Я рада, що тебе надихаю, як і ти мене)) Так, звичайно, Австрія цілком натяк)

Відмінно написано. Російською. Але мені дивно, що ви будете потім це перекладати. Я, коли пишу англійською, чи не перекладаю з російської, а відразу починаю думати на мові, жити в ньому. Тоді виходить якось "по-англійськи", а не калька з російської. Це не критика, просто думки вголос.

Мені простіше спочатку по-російськи щось сформулювати) мабуть у всіх по-різному відбувається процес перекладу)

Схожі статті