Основні аспекти навчання іноземної мови на початковому етапі

H, I, J, K, L, M, N, O, P.

W, X, and Y, and Z,

Happy, heppy we shell be

When we learn the ABC.

1. Чую - не чую.

Мета: формування навичок фонематичного слуху.

Хід гри: учні діляться на команди. Викладач вимовляє слова. Якщо він називає слово, в якому є довгий голосний. або. навчають, піднімають ліву руку. Якщо в названому слові є також приголосні звуки. або. всі піднімають обидві руки. Викладач записує помилки граючих на дошці. Виграє команда, яка зробила менше помилок.

3. Широкі і вузькі голосні.

Мета: формування навичок фонематичного слуху.

Хід гри: викладач називає слова. Навчають, піднімають руку, якщо звук вимовляється широко. Якщо голосний вимовляється вузько, руку піднімати не можна. Виграє команда, яка допустила менше помилок.

4. Правильно - неправильно.

Мета: формування правильного, чуйного до спотворень фонематичного слуху.

Хід гри: викладач називає окремі слова або слова в пропозиціях, фразах. Навчають, піднімають руку при читанні виділеного їм звуку в звукосочетаниях. Потім він просить кожного учня в обох командах прочитати певні звукосполучення, слова, фрази і пропозиції. При правильному читанні звук яких навчають, піднімають руку із зеленою карткою (прапорцем), при неправильному - руку з червоною карткою (прапорцем). Виграє команда, яка після підрахунку очок найбільш правильно оцінить наявність або відсутність помилок.

5. Яке слово звучить?

Мета: формування навички встановлення адекватних звуко-буквених відповідностей.

Варіант 1. Знайти в списку слова вимовлені викладачем і поставити поруч з кожним з них порядковий номер у міру їх проголошення викладачем.

Варіант 2. Відзначити в списку тільки ті слова, які були сказані викладачем.

Варіант З. Записати на слух слова, яких немає в списку, і спробувати знайти їх в словнику, і, якщо вони невідомі учнем, виписати їх значення, встановити, чи були орфографічні помилки при їх запису.

Виграє той, хто найбільш якісно виконав завдання.

Мета: формування та вдосконалення навичок встановлення звуко-буквених відповідностей і значень слів на слух.

Хід гри: учнем лунають картки, на яких в першій колонці наводяться слова на іноземній мові, в другій - їх транскрипція, в третій - переклад слів на російську мову. Слова на іноземній мові пронумеровані по порядку проходження. Кожен учень повинен, як тільки викладач вимовляє те чи інше слово, поставити його номер поряд з відповідними транскрипцією і перекладом на російську мову (або з'єднати всі три відповідності безперервної рисою). Виграє той, хто швидше і якісніше встановить відповідності між іншомовним словом, транскрипцією і перекладом.

7. Хто правильніше прочитає?

Мета: формування навички вимови зв'язного висловлювання або тексту.

Хід гри: на дошці записується невеликий вірш або уривок з нього (лічилка, скоромовка). Викладач читає і пояснює значення слів, пропозицій, звертає увагу на труднощі вимови окремих звуків. Текст кілька разів прочитується що вимагаються. Після цього даються дві-три хвилини для заучування напам'ять. Текст на дошці закривається, і навчають, повинні прочитати його напам'ять. Від кожної команди виділяються два-три читця. За безпомилкове читання нараховуються очки; за кожну помилку знімається одне очко. Перемагає команда, яка набрала найбільшу кількість очок.

«А тепер прочитаємо лист. Його написали Том і Аліса. Вони пропонують разом з нами влаштувати спортивне свято. Давайте тренуватися! Спочатку потренуємося язички. З чого зроблені слова? З цегли? З паперу? З дерева? Слова зроблені зі звуків! Кожен з вас скаже який-небудь звук (діти в швидкому темпі по черзі виголошують звуки за своїм вибором). А тепер в гості до нас прийшов веселий англійська мова - Mr. Jorge. Він навчить нас вимовляти англійські звуки, яких немає в російській мові. Увечері Mr. Jorge запалює свічку, а потім гасить і ось так [w-w-w-win]. Давайте згасимо свічку (хором і індивідуально).

Mr. Jorge допоможе нам потренувати язички. Ви чули як гарчать собаки? Поричіте. А собака у Mr. Jorge гарчить не так: язичек у неї застряє в гірках за верхніми зубами. Пощупайте гірки язичком. Скажіть [r-r-r-r], [r ^ n].

Лексико-граматичний матеріал: This is my head (nose, neck, mouth, hand, arm, leg, stomach, ear, and finger).

Ігровий матеріал: предметні картинки і картки з буквами.

Де ніс, а де вухо

Гравці діти стають в коло. Вибирається ведучий. Він стає в середину кола.

Ведучий починає рухатися по колу і зупиняється навпроти одного з учнів. Потім він торкається свого вуха і каже:

- This is my nose.

Другий учень повинен негайно показати на свій ніс. Якщо він помиляється і показує на вухо, він або виконує фант, або стає провідним.

На наступному етапі в цю гру можна пограти таким чином:

Діти стоять у колі. Один з учнів починає її. Він доторкається до свого живота і, звертаючись до сусіда справа або зліва, каже:

Його сусід, відповідаючи, показує на ногу, але, в свою чергу, звертаючись до іншого учня, який стояв поруч з ним, говорить:

- This is my mouth.

Pupil 1 (доторкається до вуха): This is my head.

Pupil 2 (доторкається до голови): This is my mouth.

Pupil 3 (доторкається до рота): This is my arm.

Pupil 4 (доторкається до руки): This is my finger.

Таким чином, гра проходить по колу, всі діти беруть участь, а учні, які плутаються і неправильно показують частини тіла, вибувають з гри.

Склади слово з картинок

Дана гра носить індивідуальний характер, також дітей можна об'єднати в пари. До речі, в цю гру можна пограти і всією групою під керівництвом вчителя.

Отже, вчитель роздає кожній дитині або парі дітей предметні картинки і картки з написаними на них буквами.

Дитина на підставі предметних картинок повинен скласти слово і записати його за допомогою карток з буквами.

Наприклад, учитель дає дитині чотири картинки, на яких зображені такі предмети: капелюх, яблуко, цифра 9 і собака.

Далі вчитель говорить, що в перших буквах цих слів заховано ще одне нове слово, яке і треба скласти. Дитина згадує дані слова, їх правопис і букву, з якої починається кожне слово, і у нього виходить слово «hand» (Hat + Apple + Nine + Dog), яке він і становить з карток з даними буквами на них.

Так, набір слів в даній темі можна зробити на підставі наступних предметних картинок:

Head - капелюх (Hat), яйце (Egg), яблуко (Apple), собака (Dog)

Nose - 9 (Nine), апельсин (Orange), 7 (Seven), 11 (Eleven)

Mouth - чоловік (Man), 1 (One), парасольку (Umbrella), стіл (Table), будинок (House)

Leg - лампа (Lamp), 8 (Eight), дідусь (Grandfather)

Stomach - зірка (Star), 10 (Ten), апельсин (Orange), дзеркало (Mirror), тварина (Animal), чашка (Cup), голова (Head)

Ear - яйце (Egg), яблуко (Apple), кільце (Ring)

Finger - 5 (Five), морозиво (Ice cream), 19 (Nineteen), стакан (Glass), 18 (Eighteen), радіо (Radio)

Можна почати цю гру з більш легкого варіанту. Учитель виставляє предметні картинки, наприклад: яблуко, радіо і чоловік. Потім він сам вимовляє ці слова «Apple, Radio, Man» і просить дітей назвати звук, з якого починається кожне слово, а потім вибрати картку з буквою, яка передає цей звук.

Таким чином, учням не треба згадувати слова, що позначають предмети на картинках, а треба з'єднати букву і звук.

На першому етапі гри бажано пред'являти картинки в тому порядку, в якому вони містять букви потрібне слово. Наприклад, для складання слова «neck» чотири картинки повинні пред'являтися в наступному порядку: перша картинка - число 19 (Nineteen), друга - яйце (Egg), третя - кішка (Cat), четверта - повітряний змій (Kite).

На наступному етапі можна пред'являти картинки в довільному порядку, і дитина сама повинна здогадатися, як їх розташувати в потрібному порядку і таким чином скласти слово.

Дану гру можна проводити з різними варіаціями основного завдання. Наприклад: скласти слово, орієнтуючись на останню букву в слові, зображеному на зображенні; скласти слово, орієнтуючись на другу букву в слові, зображеному на картинці, і т. д.

Граючи фронтально, переможцем стає учень, який склав найбільшу кількість слів. А при грі індивідуально і в парах, переможцем стає найшвидший.

Учитель звертається до учнів і просить їх вказівним пальцем правої руки торкатися до тієї частини тіла, на яку він вкаже, і при цьому назвати цю частину тіла. Сам учитель робить те ж саме.

Наприклад, він доторкається до носа і каже «nose». Всі учні доторкаються до носа і вимовляють слово «nose».

На першому етапі гри бажано повторити всі частини тіла, тому слова, які вимовляє вчитель, і частини тіла, до яких він торкається вказівним пальцем, повинні збігатися.

На наступному етапі гри вчитель робить те ж саме, т. Е. Доторкається до різних частин тіла і вимовляє їх, учні повторюють слова і руху, але несподівано вчитель вимовляє слово «ear», а доторкається до носа. Учні, почувши слово «вухо», повинні доторкнутися до вуха, а не до носа.

На наступному етапі гри завдання змінюється. Учні повинні правильно вимовити слово.

Учитель доторкається до різних частин тіла і вимовляє їх, учні повторюють слова і руху. Несподівано вчитель говорить «вухо», а показує на «губи». Учні повинні показати на «губи» і вимовити «lips».

В дану гру можна пограти, вибираючи ведучого. Якщо ведучий помиляється, його змінює інший ведучий.

Коли діти добре освоять слова і правила гри, хтось із учнів може взяти на себе роль вчителя.

Або можна зіграти в цю гру командами. Наприклад, учні стають у дві шеренги обличчям один до одного і по черзі, звертаючись один до одного, намагаються заплутати один одного. Якщо хтось помиляється, йому доведеться вийти з шеренги.

Перемагає команда, в якій залишилося більше гравців.

1. Do not burn your bridges behind you.

Do not throw out your dirty water before you get in fresh.

Do as you would be done by.

Do not teach your grandmother to suck eggs.

2. What is done can not be undone. One link broken, the whole chain is broken. If one claw is caught, the bird is lost. Ill gotten, ill spent.

3. Better late than never.

The best fish swim in the bottom.

The least said, the soonest mended.

4. Never put off till tomorrow what you can do today.

When pigs can fly.

You can not eat your cake and have it;

An apple a day keeps a doctor away.

A man can die but once.

A friend in need is a friend indeed.

The devil is not so black as he is painted.

A wise man changes his mind, a fool never will.

1. Зображення дії. Мета: автоматизація вживання дієслів в усному мовленні.

Гра в м'яч. Мета: автоматизація вживання форм дієслова в усному мовленні. Хід гри: утворюються дві команди. Представник першої команди придумує пропозицію з вивченим дієсловом. Він кидає м'яч партнеру з другої команди і називає пропозицію, пропускаючи дієслово. Зловив м'яч повторює пропозицію, вставляючи правильну форму дієслова, кидає м'яч партнеру з першої команди і називає свою пропозицію, опускаючи дієслово, і т.д. За кожну помилку нараховується штрафне очко. Перемагає команда, яка набрала найменшу кількість штрафних очок.

Кубики. Мета: автоматизація вживання конструкції в усному мовленні.

Хід гри: для гри виготовляються кубики, на гранях яких наклеєні картинки із зображенням предметів або тварин. Навчають діляться на дві команди. Учасники по черзі виходять до столу, підкидають кубик і називають пропозицію з відпрацьовується конструкцією, відповідне сюжету картинки на одній з граней кубика. За кожне правильно придумане пропозицію команда отримує очко. Виграє команда, яка набрала більшу кількість очок.

4. Подарунки. Мета: закріплення лексики по темі, автоматизація вживання вивчених дієслів в майбутньому часі в усному мовленні.

Хід гри: утворюються дві команди. На дошці записуються два ряди слів: 1) найменування подарунка, 2) список дієслів. Гравці повинні сказати, використовуючи при цьому дієслова зі списку, що вони будуть робити з подарунками, отриманими в день народження. Кожен учасник гри придумує по одному реченню. Виграє команда, яка швидше впорається із завданням і складе пропозиції без помилок.

Учитель звертається до дітей:

«Діти, скажіть, чи може одна дитина посадити цілий город в нашому саду, поливати його і збирати урожай?»

«Ні!» - відповідають діти.

«Все!» - відповідають діти.

Учитель продовжує: «Правильно, всі, тобто всі ми. А ми вміємо говорити по -англійський: Iplant (я саджу), Iwaterflouters (Я поливаю квіти), You, andWe. Що ж робити? Може бути, потрібно навчитися говорити «ми садимо,» «ми поливаємо»? По-русски ми говоримо «Я саджу», а по-англійськи Iplant. «Ми садимо» - weplant.

Схожі статті