Особисті займенники в іспанській мові

Особисті займенники в іспанській мові

Особисті займенники - це те, з чого починається будь-яка розмова: я, ти, він ... Не освоївши їх, вивчати далі іспанська ви не зможете. Дуже часто новачкам здається, що іспанські займенники вельми складний розділ. Однак уважно прочитавши запропонований варіант і повторивши види займенників буквально протягом тижня, ви розберетеся з ними і будете вживати без праці.

особисті займенники

Таким чином, використовуючи займенники, ми можемо вказати на певний предмет, не називаючи його по імені. У багатьох випадках це дозволяє уникнути непотрібних повторень і тавтологію. Зверніть увагу на наступне:

1) З таблиці видно, що займенники Ви і ви - Usted і ustedes необхідно вживати з дієсловами в третій особі.

2) Займенники Usted, ustedes і vosotros переводяться одним займенником. Але в першому випадку Usted - це означає одну людину, до якого звертаються ввічливо на «Ви», у другому випадку це група людей, до кожного з яких ви звертаєтеся на «Ви» (наприклад, колеги по бізнесу, група незнайомих вам людей) і в останньому випадку - vosotros, коли ви звертаєтеся до групи людей, до кожного з яких, ви звернулися б на «ти» (наприклад, група твоїх друзів).

3) Закінчення у займенників ellos, vosotros і nosotros можуть змінюватися в залежності від роду учасників групи. Якщо група змішана або є виключно чоловіків, то закінчення мають форму -os. Якщо група складається тільки з жінок, то закінчення треба поміняти на -as. nosotras, ellas, vosotras.

4) У самій формі дієслова закладено і число, і особа, тому, як правило, особисті займенники опускаються:

Quiero comer. - Я хочу їсти.

Однак особисті займенники можуть залишати в реченні в деяких випадках:

- коли необхідно зробити акцент на конкретному предметі або особі:

Yo soy tu amiga, no ella. - Я твоя подруга, а не вона.

- Коли необхідно уникнути плутанини при одночасному згадуванні осіб жіночої та чоловічої роду в 3 особі:

Él es doctor, ella es azafata. - Він - доктор, а вона - стюардеса.

Особисті займенники можуть бути представлені в функції прямого або непрямого додатків. Виділяють дві форми займенників: ударна і ненаголошених.

Особисті займенники в ненаголошеній формі

Такі займенники на російську мову, як правило, переводяться знахідному і давальним відмінком.

Займенники les і los - це форми вин. пад. займенники ellos (вони), переводяться «їх». Les зазвичай використовують для морського іменників, los - для неживих. Займенник Las - це форма вин. пад. займенники ellas (вони), теж перекладається «їх» (для позначення іменників жіночого роду). Займенники les і las також можуть бути формами вин. пад. займенники Ustedes ( «Ви» у мн. числі), переводяться «Вас». Вибір форми залежить від статі (жіночий - las, чоловічий - les).

Займенник les може бути формою дат. пад. займенники Ustedes ( «Ви» у мн. числі), перекладається «Вам», і формою дат. пад. мн. числа займенників ellos або ellas ( «вони», незалежно від роду), перекладається «їм».

Як видно з таблиці, займенники у функції доповнень при перекладі можна співвіднести з відмінками російської мови, причому для 1 і 2 особи однини і множини вони збігаються. При їх вживанні зверніть увагу на наступне:

1) Особливість особистих неударних займенників в тому, що вони вживаються разом з дієсловом, причому стоять перед ними і приводи в цьому випадку не вживаються:

Mi hermana te espera. - Моя сестра чекає тебе.

2) Якщо займенники él і ella позначають неживі предмети, то в цьому випадку займенники мають форми lo та la, якщо вони позначають особа, то можна використовувати lo, le і la.

3) Якщо перед дієсловом потрібно поставити два займенники, то спочатку йде займенник давальному відмінку (кому?), А потім займенник знахідного відмінка (що? Або кого?):

Me lo ha prestado mi amigo. - Мені його позичив мій друг.

3) Будьте уважні, якщо перед дієсловом ви повинні поставити відразу два займенники в третій особі. В цьому випадку перше займенник змінюється на se:

Le, les + lo, le, la, los, les, las → se + lo, le, la, los, les, las

- Подаруємо цю книгу Рамону? - ¿Le regalamos este libro a Ramón?

- Ні, я йому вже дарував її в минулому році.

По суті, буквально ми повинні перевести так: No, ya le (йому, Рамону) lo (її, книгу) regalé el año pasado.

Однак згідно з правилом, перше le ми замінюємо на se і правильно буде перевести так:

No, ya se lo regalé el año pasado.

Ще кілька прикладів трансформації займенників:

- Відправимо ці листи Лізі? - ¿Le enviamos estas cartas a Lisa?

- Ні, я їй вже їх відправив. - No, ya se las envié.

Я їй це розповідала - Yo se lo contaba.

4) Займенники можуть писатися разом:

  • після інфінітива: Quiero cogerlo. - Хочу взяти це.
  • після наказового способу: Dime. - Скажи мені.
  • після герундія: Diciéndolo se entró. - Говорячи це, він увійшов.

2. Особисті займенники в ударній формі.

В цьому випадку займенники завжди вживаються з прийменниками - a, con, sin, de, por, en, para.

Займенники les і los - це форми вин. пад. займенники ellos (вони), переводяться «їх». Les зазвичай використовують для морського іменників, los - для неживих. Займенник Las - це форма вин. пад. займенники ellas (вони), теж перекладається «їх» (для позначення іменників жіночого роду). Також займенники les і las можуть бути формами вин. пад. займенники Ustedes ( «Ви» у мн. числі), переводяться «Вас». Вибір форми залежить від статі (жіночий - las, чоловічий - les).

Так що в рядку нічого не переплутано, головне розібратися, що до чого відноситься.

Мені здається, варто доповнити статтю поясненням про роду. Інакше вона виходить не зовсім повною, однієї цієї статті недостатньо, щоб почати використовувати займенники, доводиться шукати інші матеріали щоб розібратися в питанні.

Ось ця строчка теж лякає незрозуміло 🙂

«Le, les + lo, le, la, los, les, las → se + lo, le, la, los, les, las»

Може краще зробити табличку з поясненнями?

Схожі статті