Переклад диплома на російську мову

Переклад диплома на російську мову: швидко, якісно і економно!

Диплом - це документ, що підтверджує певний ступінь кваліфікації спеціаліста в тій чи іншій сфері. Цей академічний документ видається навчальним закладом і дає можливість працювати за фахом у своїй країні. Щоб знайти роботу за кордоном, застосувавши при цьому навички, отримані в навчальному закладі, необхідно спочатку зробити переклад академічного документа на національну мову держави, де ви будете шукати посаду. Наше бюро перекладів займається перекладом дипломів англійською, німецькою, російською, а також іншими мовами. Варто згадати, що на сьогоднішній день переклад диплома на російський - це досить затребувана послуга, адже великі міста РФ пропонують відносно високу заробітну плату і лояльні умови праці. Давайте розглянемо, навіщо потрібен переклад диплома на російський і які особливості даної процедури.

Переклад диплома на російську мову: кому може знадобитися?

Виконувати переклад диплома необхідно, перш за все, іноземним пошукачам, які претендують на офіційне працевлаштування за фахом на території РФ. Як правило, в Росію на роботу приїжджають фахівці з наступних країн:

Ціни на переклад диплома

Переклади дипломів - основний напрямок діяльності нашого бюро. Ми виконуємо переклади з / на всі мови світу, а ціни приємно вас здивують. Всі ціни наведені з урахуванням запевнення готового перекладу у нотаріуса.

Переклад повинен бути виконаний практикуючим перекладачем, який передасть значення слів максимально вірно та відповідно до реалій країни, в якій буде шукати роботу клієнт. Крім того, необхідно, щоб переклад диплома був завірений нотаріусом. адже без його друку він не має нотаріальної сили.

Особливості перекладу диплома

При перекладі диплома обробці піддаються дві частини: безпосередньо диплом з ПІБ випускника, зазначенням його кваліфікації і назвою навчального закладу, а також вкладення з оцінками. При роботі з академічним документом потрібно враховувати такі особливості:

  • Власні назви (ім'я випускника і назви навчального закладу) не перекладаються, але потрібно правильно передати структуру слів фонетично, щоб в подальшому не виникало непорозумінь;
  • Переклад спеціальності потрібно узгоджувати з реаліями країни, де він буде використовуватися;
  • При перекладі вкладення з оцінками слід враховувати, що система оцінювання в різних країнах відрізняється.

Наше бюро перекладів надає послуги кваліфікованих перекладачів, які не перший рік займаються перекладом документації з різних мов на російську. Терміновий переклад диплома можливий завдяки тому, що ми працюємо сім днів на тиждень. Також ви можете скористатися послугами нотаріуса, таким чином, заощадивши час і чималі гроші.

Налагоджена схема роботи для швидкісних переказів

Схожі статті