Пхати свого носа

Мається на увазі, що особа або група об'єднаних участю в спільній справі осіб (Х) невиправдано і без достатніх на те підстав вторгається в якийсь л. справа або в чиїсь л. відносини (Р). Говориться з несхваленням. неформ. ✦ Хсуёт свій носв Р. Іменна частина неизм. Зазвичай в ролі оповідь .. часто - в інф.констр. з не треба, ні до чого і под. Порядок слів-компонентів нефіксір.

⊙ Хто тобі дав право пхати носа в чужі справи? В. Шукшин, Там вдалині .Сердце у Тетяни глибоко закалатало. Невже вона помилилася? Що означають ці слова? Ні до чого копатися глибоко, пхати свого носа куди не слід. А. Маринина, Імяпотерпевшего - ніхто.

Спочатку у нього вистачало нахабства і везіння пхати свого носа в Exo. М. Фрай, Волонтери вічності.

⊛Самопал Володя вирішив віддати Вітька Розенбліта - він жив удвох з матір'ю, яка сунула ніс ні в справи сина, ні в кути своєї квартири. Д. Корецький, Татуірованнаякожа.

Якщо в документах буде написано, що батька немає, а потім він з'явиться, обов'язково знайдуться доброзичливці, які сунуть ніс не в свою справу і почнуть мову розпускати. А. Маринина, Ім'я потерпілого - ніхто.

Пролазлива така жіночка була: де сварка в родині, туди і вона свого носа суне. В. Овечкін, Рідня.

⊜ - Але чому? - Та тому, що ти, змія повзуча, сунеш ніс куди не треба. Останній раз тобі кажу: не заїдеш - нарікай на себе. В. Шукшин, Любавини.

- Якщо ти ще раз вякнешь на мене або сунеш свій ніс в мої справи, можеш вважати, що тобі кінець. Я тебе попередив. О. Андрєєв, Вокзал.

⊝ (Вживання можливо з негативні.) -Я ніколи не суну ніс в чужі справи. (Реч.)

(В затвердить. Формі - з відтінком жалю.) - Даремно я сунув ніс у цю справу. Краще б я ні про що не знав. (Реч.)

Поділіться на сторінці

Орфографічний словник російської мови

  • Сова - сунути, совиваются що. штовхати, пхати, рухати. Сунь до мене лавочку! | Покласти, закласти куди. Сунути руку в кишеню, за пазуху.

    Тлумачний словник Даля

  • пхати - Общеслав. Родинно літ. šáuju «суну», Латвійська. šaut «швидко. штовхати ».

    Етимологічний словник російської мови

  • Пхати свого носа - хто на що, куди Втручатися. Мається на увазі, що особа або група об'єднаних участю в спільній справі осіб невиправдано і без достатніх на те підстав вторгається в якийсь л. справа або в чиїсь л. відносини.

    Фразеологічний словник російської мови

    В.І. Даль. Прислів'я російського народу

    В.І. Даль. Прислів'я російського народу

  • Сова - сова, суну, сунеш; сунь; сунуть; сова; сунути; несовер. 1. кого. Вкладати, поміщати кудись н. насилу, а також недбало або непомітно. С. руки в кишені. С. речі в чемодан. С. що-н. кому-н. в руки. 2.

    Тлумачний словник Ожегова

    Тлумачний словник Ушакова

  • Пхати - пхати несов. перех. розм. 1. Вкладати, заштовхувати, всувати куди-небудь. Отт. Просовувати куди-небудь, через що-небудь. 2. Класти куди-небудь квапливо, недбало, наспіх, потайки. Отт. Включати, вставляти недбало.

    Тлумачний словник Єфремової

    Російський орфографічний словник

  • у всякого свій розум, свій цар в голові - Свій розум цар в голові. Пор. І що / б, здається, жити потихеньку так легенько, смирненько та ладненько, - так ні! Фу-ти! Ну ти! У нас свій цар в голові є! своїм розумом проживемо! Ось і розум твій! Ах, горе яке вийшло! Салтиков.

    Толково-фразеологічний словник Міхельсона

    Толково-фразеологічний словник Міхельсона (ориг. Орф.)

  • У всякого свій розум, свій цар в голові - У всякого свій ум, свій цар Вь головѣ. Свій ум цар Вь головѣ.

    Толково-фразеологічний словник Міхельсона (ориг. Орф.)

  • Пхати свого носа - сова <СВОЙ> НОС куди, будь-що. сунути <СВОЙ>.

    Фразеологічний словник російської літературної мови

  • Пхати / сунути [свій] ніс - куди. Розм. Неодобр. Втручатися не в свою справу. ФСРЯ, 444; Верш. 4, 167; Глухів 1988, 151; СОСВ, 124.

    Великий словник російських приказок

    Схожі статті