Помилки в англійській мові - till або before

Чому я завжди прошу своїх учнів не записувати і навіть не заучувати переклади прийменників на російську мову, а запам'ятовувати їх суть відразу з прикладами і логікою вживання? Зокрема, тому, що якщо у вас, скажімо, є пропозиція типу «Я залишуся тут до п'ятої вечора», і ви не знаєте різниці між "till" і "before", хоча і знаєте, що обидва вони переводяться як «до» , то який привід вибрати?

Насправді, як і все в англійській мові, вирішення завдання простіше простого. Подивіться уважно на прийменник "till". Що ви бачите? Правильно, це слово закінчується двома "ll", які схожі на загородження. Це те саме загородження, в яке впирається вводиться цим приводом дію. Іншими словами, я буду залишатися тут до того моменту, поки не настане п'ятій вечора. Я буду тут весь цей час до п'яти, але не після. Я буду в процесі. Знову ж правильним перекладом на англійську в такому випадку буде:

I will stay here till5 p.m.

А тепер подивіться на "before". Ви не можете не помітити, що до кінця слова букви "b" і "f" утворюють два виступи. Побачили? До чого ця підказка? А до того, що прийменник "before" вказує на час вчинення одноразового дії до якогось моменту. наприклад:

We will meet before5 p.m. (Ми зустрінемося до 17:00)

Підсумуємо. Процес. закінчується до певного часу вимагає прийменника "till", а одноразове дію (або багато одноразових, неважливо), що відбувається раніше визначеного часу - "before".

Будуть питання, звертайтесь. Найкраще це робити на моєму присвяченій розбору англійських складнощів форумі.

Приєднуйтеся до групи. і ви зможете переглядати зображення в повному розмірі

Як все буде виглядати в блозі:

Помилки в англійській мові - till або before

Чому я завжди прошу своїх учнів не записувати і навіть не заучувати переклади прийменників на російську мову, а запам'ятовувати їх суть відразу з прикладами і логікою вживання? Зокрема, тому, що якщо у вас, скажімо, є пропозиція типу «Я залишуся тут до п'ятої вечора», і ви не знаєте різниці між "till" і "before", хоча і знаєте, що обидва вони переводяться як «до» , то який привід вибрати? Насправді, як і все в англійській мові, вирішення завдання простіше простого

Скопіюйте код для блогу:

Схожі статті