Особливість перша - надлишкова пропозиція
Як просувати перекладацькі послуги в умовах такої жорсткої конкуренції і надлишкової пропозиції? Створіть щось нове. Пошукайте сайт вашого бюро перекладів очима клієнта. Знайдіть те, що, на вашу думку, може виявитися для клієнта корисним, і зробіть на цьому акцент. Наприклад, у вас є хороший алгоритм розрахунку вартості перекладу різних форматів файлів. Створіть на сайті форму для онлайн-розрахунку ціни перекладу. Або в штаті є перекладачі-медики, що само по собі рідкісне явище. Напишіть про це на сайті і зробіть упор на медичний переклад. Якщо ви сильні в юриспруденції - запропонуйте додаткові послуги, крім перекладацьких. У вас є хороший програміст або веб-майстер, який розбереться з «розбиранням-збіркою» ресурсів програми? Напишіть розділ на сайті про локалізацію програмного забезпечення.
Рада з просування
Особливість друга - погана поінформованість клієнтів
Насправді більшість клієнтів слабо пов'язане з перекладацькою діяльністю і має розмите уявлення про робочі процеси в бюро перекладів, про порядок надання послуг, критерії якості перекладу і цінах. Створення нашого проекту в порівнянні якості роботи онлайн-перекладачів було ініційовано тим, що багато клієнтів переконані, ніби в перекладацьких компаніях займаються доопрацюванням перекладів, виконаних машиною. Нам доводиться щотижня доводити клієнтам, що машинний переклад ще дуже далекий від того, що робить професійний перекладач.
Використовуйте тексти сайту, щоб роз'яснювати клієнту ваші переваги, а не приховувати їх і плутати замовника.