Повернення і обмін товарів

Повернення і обмін товарів

Перше заняття практикуму пройшло більш ніж вдало: надіслані відповіді продемонстрували, що подібна форма вивчення явно затребувана і викликає з боку учасників непідробний інтерес, так що будемо дотримуватися взятого курсу, і сьогодні в рамках програми розглянемо чергову тему: повернення і обмін товарів в магазині.

Коротка вступна

У суспільстві споживання, яким по праву можна вважати країни Заходу, похід за покупками, або шопінг - це не просто чергова обов'язок: для багатьох це справжня радість, жадане священнодійство і чи не головний сенс існування. У суботній день торговельні зали супермаркетів заповнюють натовпи покупців, що набивають свої візки горами всіляких товарів. Правда, в неділю вони ж шикуються з ранку в кілометрову чергу, щоб здати частину речей назад.

Легкість, з якою рука покупця кладе у візок чергову покупку, багато в чому пояснюється сформованою практикою повернення товарів: в будь-якому магазині вам на першу вимогу повернуть повну вартість товару, навіть якщо куплена річ повністю функціональна і не містить ніяких дефектів. Цілком достатньою причиною для повернення може бути просте "не сподобалося".

Щоб у всеозброєнні бути готовим до подібної ситуації, я пропоную опрацювати наступний сценарій.

Ви зайшли в магазин і купили собі джинси - без примірки, свій звичайний розмір. Прийшовши додому, ви виявляєте, що через недавнього схуднення обновка вам злегка завелика. Не біда - все легко можна виправити. Ви берете покупку, не забуваєте прихопити з собою чек про оплату і прямуєте назад в магазин. Там підходите до Customer Service і говорите співробітнику по ту сторону прилавка, що вам потрібен інший розмір, а якщо такого не виявиться, то ви хотіли б отримати гроші назад.

Отже, ваші слова?

Update: Все, відповіді розблоковані, приступаємо до обговорення. Для початку короткий вокабуляр по темі заняття:

  • to return - повертати;
  • to exchange - обмінювати;
  • at / in the store / shop - в магазині;
  • receipt [rɪ-'si: t] - чек про оплату;
  • in stock - в наявності;
  • checkout till / cash register - каса, касовий апарат;
  • cashier - касир.

Розбираючи відповіді учасників, хочеться відзначити наступні моменти.

Як і минулого разу, звертає на себе увагу різниця у вживанні слів між британським і американським англійським: то, що англійці називют shop. в Америці називається словом store. а під shop вони розуміють невелику майстерню, а також крамницю при цій майстерні або просто невеликий магазинчик, бутик.

Далі, з приводу вживання часів. Якщо ви повідомляєте, що (колись) купили деяку річ в їхньому магазині, то використовуєте Present Perfect. I have bought this thing at your store. Якщо ж вказуєте, коли саме, то ставите дієслово в Past Simple. Yesterday (last week, the other day, earlier today, etc.), I bought this thing at your store. Тих, хто призабув граматику в частині часів, я відсилаю до відповідного розділу лікнеп: Урок 5. Часи англійського дієслова.

Ну і, нарешті, що стосується слова "міняти", в значенні "обмінювати". Правильне вираз буде звучати так: to exchange one thing for another.

Ну і не забуваємо вживати артиклі, а також намагаємося узгоджувати члени речення в роді, числі і особі.

У кого є питання - задавайте.

Посилання по темі:

Goodmorning, I bought this jeans in your shop tomorrow. When i try on it at the home, i inderstood that is not my size. Please change me this jeans, i need to have one size less than this. But i have not my check for jeans, however you can see your shoping article on it. If you do not have my size, i want to pay back my money.
Thank you on advance.

-Hi.
-Hi. Can I help you?
-Yah. You see, these jeans a little bit large for me ... wrong size actually. You see, I lost some weight recently, so ... I would like to have another size. Is this possible?
-Yah, no problem. Can I see your receipt please?
-Sure. Here you are.
-Great. So please leave it here and have a look.
....
-You see ... I can not find anything. Nothing here suits me really. Can I have my money back?
- No problem. Let me just see ... yes. Receipt is here. So see you later ... We are having new arrivals soon.
- Bye. Thanks a lot.
-No worries. See you.

Hello, I have a problem with the jeans I bought here yesterday. The matter is they are the bigger size than I need. I'd like to exchange them for one in a smaller size, the same model, of course. But if there is no option, I'd like to have my money returned. I have the bill and the jeans are ok. Is it possible?

і не забуду сказати спасибі в кінці розмови)

Good morning! Yesterday I bought jeans in your shop. But on coming home I found that they were too big for me. I would like to change them for other in a smaller size or take my money back.

Хочеться відразу задати питання. Фразу 'in a smaller size' я підгледіла в словнику. Наскільки я розумію, вона означать "меншого розміру". А чи можна як-небудь сказати "на два розміри менше"? Наприклад, 'two sizes smaller'? Або вони так не говорять?

Якщо ж вказуєте, коли саме, то ставите дієслово в Past Simple: Yesterday (last week, the other day, earlier today, etc.), I bought this thing at your store

У підручнику з граматики сказано, що можна використовувати як Present Perfect, так і Past Simple в разі якщо мова йде про період часу, який ще не закінчився (today, week, etc).

Так де ж правда? Або якщо обидва варіанти вірні, то який із них краще?

E.g. 1) What did you do today?
2) What have you done today?

Good day, Sir. I bought this trousers in your shop yesterday. But when I got home and tried on this ones there I understood that its size too big for me. So I here now and want to change my purchase to another with smaller size. If you don`t have same trousers with smaller size I want to receive my money back. If you need a biil I`ve got it. Thank you for your time

Схожі статті