Правила розмітки субтитрів

Правила розмітки субтитрів

Перед кожним фансаббером постає питання: як оформити субтитри? Є 2 робочі альтернативи:

  1. SSA-шний скрипт, з абсолютним позиціонуванням тексту, різнокольорові субтитри та інші принади. Можливості ssa безмежні, є програма, яка дозволяє їх більш-менш легко реалізовувати - це SubStation Alpha.
  2. Субтитри srt (або якісь інші, smi, наприклад, які технічно відрізняються тільки тим, що їх менш зручно правити в блокнот-подібних програмах) в режимі "plain text" (звичайний текст).

Так само існує третя, гіпотетична можливість. Кожен формат субтитрів підтримує складні форматування. Єдиний недолік - я не бачив програм, які дозволяли б у режимі конструктора вносити в субтитри форматування (як це робить SubStationAlpha). Відповідно, якщо ви хочете розфарбувати, наприклад, srt-шник, вам треба вивчити формат (доки по ньому ще треба пошукати!), І вручну в кожному рядку прописати її положення на екрані, колір та інший шоколад. Особисто я на такий подвиг не здатний.

Під «фразою» в субтитрах я розумію весь текст, який одночасно виведений на екран. Фраза може складатися з декількох пропозицій, втім, і пропозиція - з декількох фраз. Вводиться це поняття виключно для зручності.

Частина 1. Оформлення.

Отже, якщо в вашому субтитри 3 рядки - кожна повинна бути не більше 38 символів. 2 рядки - як мінімум одна не повинна перевищувати 38 символів.

Частина 2. Кухня фансаббера.

На кухні у фансаббера має бути наступне:

Висновок.

Сподіваюся, дотримання нескладних правил, описаним в першій частині, дозволить вам підвищити юзабіліті ваших скриптів. Пам'ятайте, незвичні позначення ріжуть очі ще сильніше, ніж поганий російську мову.

Схожі статті