Днями, друг розповів мені історію, коли його колега не змогла проявити силу волі на роботі і відстояти свою думку перед начальством.
На це рахунок в англійській мові існує цікава, часто використовувана, ідіома - «Put your foot down». Використовується, коли людина здатна або НЕ здатний прийняти вольове рішення, може чи не може відстояти свою точку зору, здається чи ні.
Put your foot down перекладається як - настояти на своєму, дотримуватися своєї позиції, вміти сказати «ні».
He's too weak to put his foot down.
Він занадто слабкий, щоб наполягти на своєму.
Do not be afraid to put your foot down.
Не бійся настояти на своєму.
Put your foot down and hope for the best.
Стій на своєму і сподівайся на краще.
Have you ever put your foot down?
Ви коли-небудь говорили «ні»?
I should have put my foot down a long time ago.
She puts her foot down when people try to take away her time with her kids.
I did not put my foot down, and I gave him the benefit of the doubt.
I am putting my foot down. No more drug use in this house.
The teacher put her foot down and failed all the students who cheated on the exam.
We really wanted a pet when we were kids, but our dad put his foot down: no animals in the house!
When she started borrowing my clothes without asking, I had to put my foot down.
A doctor might put his foot down and tell a patient with poor health to stop smoking or drinking alcohol.
Збірки по темі
Чи можна так сказати - Married with - вправи і як перекладається
Single or Taken? - переклад, а так же, як відшити англійською, якщо запитують чи заміжня ви
Що таке Hiya? переклад на російську
Що тако ASAP і як вимовляється
Як сказати по-англійськи «Подорожувати автостопом»
Як перекладається DIY
Що таке Rule of thumb
Як сказати «Серіал» по-англійськи