Реклама як засіб міжкультурної комунікації

носіїв мови, в їх мовному спілкуванні. Будучи джерелом культурологі-

чеський інформації і засобом відображення соціокультурної дійсності,

фики мовного спілкування, фрагмент національної культури, який дає дос-

таточно повне уявлення про економічні, суспільно-політичних і

- для США характерно уникнення згадки імені засновника компанії, тому що це натякає на династію, що не відповідає психології американців

Насиченість інформаційного середовища повідомленнями, виконаними в традиціях інших культур, робить актуальним вивчення особливостей сприйняття російською людиною інформації, виробленої в рамках інших культурних традицій.

Запозичення чужих культурних ідеалів призводить до втрати самобутніх почав, ускладнює процес самоідентифікації суспільства.

- лінгвістична інформація (текст, що відображає сучасну розмовну мову, часто використовує в якості основи прислів'я, казки)

- лінгвострановедеская інформація (у вигляді власних назв і реалій)

- Паралінгвістіческая інформація (міміка, жести)

кому заповнена фонової лексичної інформацією), але і в конотативних реаліях (лексичних одиницях, які, позначаючи звичайнісінькі поняття, висловлюють водночас значеннєві і емоційні "фонові відтінки"), представлених як наріцатель-ної, так і ономастичної лексикою, яка має яскраво вираженими культурно-істо-річеская асоціаціями. При цьому асоціації можуть відрізнятися від тих, що присутні в свідомості іншомовного читача повністю або частково, а в смисловому плані бути повністю протилежними [20, с.14-15]. Культурний фон частини такої лексики, що складається зі слів і словосполучень і позначає звичайнісінькі поняття, може бути різним у різних мовах. Тоді й виникає асиметрія національних культур.

Пор. наприклад, словосполучення "garage sale" і переклад його на російську мову: дослівно "гаражний розпродаж". Але це не розпродаж гаражів, а розпродаж старих речей за найнижчими цінами; зазвичай проводиться з благодійними цілями [21, с.191]. Це явище є типовим для культурного життя США. Подібні словосполучення несуть певний соціокультурний фон, реалізуючи Соціалізованій значення. У понятійному змісті такої фонової лексики закладена національна самобутність позначаються нею явищ.

- лінгвістична інформація (тексти, що відображають сучасну розмовну мову, часто використовує в якості основи прислів'я, казки);

- лінгвострановедеская інформація (у вигляді власних назв і реалій);

- Паралінгвістіческая інформація (міміка, жести);

Схожі статті