Роли і макідзусі

У поважному співтоваристві, мені здалося, іноді відбувається підміна понять "макідзусі" і "роли". І те й інше, звичайно, виглядає зовні цілком схоже, однак є деякі відмінності, і відмінності ці принципові.

Відомо, що "роли" отримали свою назву в Америці, звідки, власне, і прийшли до нас в цьому виді. Чи виходить, що це американські макідзусі, або це прініцпіально іншу страву?

Можна сказати, що вони мають спільне коріння, і це, безсумнівно, саме так. Але чи можемо ми віднести їх до одного і того ж виду страв?

Мені подумалося про такому порівнянні - піца з Америки - це не те ж саме, що піца з Італії, хоча і мають спільне коріння. Я не хочу сказати, що одне краще іншого, або що одне - справжнє, а інше - ні. Я хочу сказати, що маємо на виході блюдо, перероблене культурою іншої країни (в даному випадку - Америки, як і в випадку з макідзусі).

Чим же відрізняються, на мій погляд, ролів і макідзусі - в чому відмінність їх концепцій?

Очевидно, головна концепція ролів - це рис з начинкою, загорнутий в морську капусту. Тобто ключове слово тут - "roll", "загортати". І переводячи слово "роли", можна сказати "завертиші".

Концепція ж макідзусі, як і сусі взагалі - сира риба або морепродукт (з відомими відхиленнями від суворого правила, зрозуміло).

Тому в межах концепції "ролів" цілком доречно і допустимо _заворачівать_ в них найрізноманітніші складові - від риби і крабів до бананів і сиру.

У межах же концепції макідзусі головне состоявляющее може доповнюватися (квашені овочі Цукемоно), різні водорості, прянощі і приправи), але залишається чільним - сира риба.

Мені можуть заперечити, що існують і макідзусі, в яких використовується один омлет, або овочі. Але ось це якраз і буде тим винятком, що підтверджує правило - такі макідзусі особливо виділяються, як "особливі, нетрадиційні, незвичайні", і займають невелику частину від традиційних макідзусі з сирою рибою.

Отже, що, в свою чергу, думає з цього приводу шановне співтовариство? Цікавлять будь-які думки, в плані виявлення особливостей сприйняття макідзусі та ролів російськими людьми

Ну, культуру вже хто захоче, сам знайде. Чи не змушувати ж вивчати культуру Італії тих, хто хоче на вечір по-швидкому взяти собі піцу.

А й справді, кожен же почне - "А че за маки? А че за нигири? А це че ваще за футо? А яка різниця? А че, простіше не можна було написати?"

З приводу класифікації норімаки-футомакі-урамакі - цілком згоден прийняти як робочу версію, якщо не буде інших доповнень.

Отже, приймаємо, що "роли" - це все "мак", але з набором інгредієнтів, адаптованих під країну виробництва?

Так-так, саме про це я хотіла сказати! Я-то взагалі мала на увазі, щоб нам самим ДЛЯ СЕБЕ їх ролами називати - ті, які не традиційні в плані інгредієнтів. А тут в Москві або в Пітері, скажімо, це слівце зустрічається з тією ж частотою, що і маки. Меню одного мережевого японського ресторану пропонує "роли Філадельфія", які в іншому місці входять в який-небудь підвид "Макідзуші". Тому, звичайно, такого окремого явища як "роли" не існує (поки ми тут його НЕ класифікуємо :))

Ну що ж. Якщо _тільки_ для себе.
З огляду на, що в ряді випадків "роли" дійсно є будь-якими "мак", то розмежувати в ширшому сенсі у нас навряд чи вийде.

Можна, звичайно, просто для себе і визначити, що "роли" - це ті, що з нестанартним набором інгредієнтів, хоча і це - грань досить тонка і нестабільна.

Я називаю ролами все, що загортається в норі (а також інші листоподібні продукти) незалежно від кількості начинки і розміру. По-моєму все навколо саме так і роблять. А в рестаранов, як правило, фігурують японські назви. Екзотика ж! А щоб не пояснювати что_к_чему - фотографії є ​​і опис.

ЗИ.Отлічние пости. Зберігаю і буду робити. Пиши ще!

Взагалі, так, вже сам прийшов до такого висновку - що толку в меню розписувати види сусі, якщо потім офіціант заколебется всім розповідати і пояснювати. Назвали все до купи "роли" - і все, клієнтові все зрозуміло, клієнт задоволений.

Але так як ми тут не в кафе, то я все ж буду сусі називати сусямі, а не ролами :)))

Схожі статті