Сенс аята 62 сури «аль-Бакара»

Яке правильне тлумачення 62-го аята сури «Аль-Бакара»? Чи йдеться там про те, що існували в минулому релігії приймаються Аллахом? Якщо немає, то чи означає це, що Аллах, в такому випадку, порушив свою обіцянку, як кажуть про це прихильники єдності релігій? Вони стверджують, що цей аят містить в собі обіцянку, що послідовники існували в минулому релігій будуть в Раю, а заперечення цього означає, що Аллах порушує свою обіцянку, що, звичайно ж, є невір'ям.

Цей аят не означає, що тим іудеїв і християн, які мають неправильні переконання, обіцяний Рай. Його можна віднести до людей, які були справжніми послідовниками Мойсея та Ісуса, тобто до мусульман, які слідували за цими пророками. Неосвічені люди часто катастрофічно викривлено розуміють даний аят, тому я наведу нижче короткий його тлумачення. Спочатку розглянемо буквальний, що вводить в оману, переклад цього аята:

‎إن الذين آمنوا والذين هادوا والنصارى والصابئين من آمن بالله واليوم الآخر وعمل صالحا فلهم أجرهم عند ربهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون [البقرة]

Приблизно такий переклад можна знайти у Піктхолла (далі йде дослівний переклад на російську спотвореного перекладу цього аята на англійську мову): «Ті, хто увірував, і іудеї, і християни, і сабеї - все, хто вірить в Аллаха і Останній День і робить добрі діяння - воістину, їх нагорода у їх Панове, не буде над ними страху і не будуть вони сумні ».

Всі переклади, які мені зустрічалися, подібні цим переказом і вводять людини в серйозне оману. Суть проблеми в тому, як розуміти фразу «кожен, хто вірить в Бога і Останній День і робить праведні діяння». Сенс цієї фрази в тому, що людина повинна бути мусульманином. Чому? Тому що людина, яка сповідує суперечать єдинобожжя речі, в дійсності не є віруючим в Аллаха. Як же так? У сурі «Аль-Кяфірун», в 109-ой сурі Корану, Аллах говорить:

‎«(قل يا أيها الكافرون (1) لا أعبد ما تعبدون (2) ولا أنتم عابدون ما أعبد (3»,

Тепер розглянемо слова: «. і в Останній День. ». Насправді, немусульмани навіть не володіють дійсною вірою в Судний День, адже, якщо вони не увірували в Мухаммада, в якого наказували увірувати все пророки, вони не є уверовавшими в пророків, в яких вони нібито вірять. Тому все, що вони говорять про Судний День, засноване виключно на думці, а не на правдивій вірі, як вказав на це ар-Рази в своєму тафсир до цього аяту.

І на закінчення, розглянемо фразу: «. і роблять добрі діяння. », - яка теж говорить нам про те, що мова йде тільки про мусульман, тому що праведні діяння є тільки у мусульман. Аллах сказав в Корані (5: 5):

‎«ومن يكفر بالإيمان فقد حبط عمله»,

що означає: «і хто відрікся від правильного віровчення - його справи знищені». Щоб підтвердити істинність того, що ми сказали вище, згадаємо, що ще сказано з цього приводу в Корані (сура «Аль-Баййіна», аят 98):

‎«إن الذين كفروا من أهل الكتاب والمشركين في نار جهنم خالدين فيها أولئك هم شر البرية»

Сенс: «Ті, хто відкинув щирі переконання (кяфірів), серед людей Писання (іудеїв і християн) і ідолопоклонників, будуть в Аду і перебуватимуть там вічно. Вони найгірші з створінь ».

Тепер, коли у нас є правильне розуміння слів «всі, хто вірить в Аллаха і Останній День і робить добрі діяння», - ми готові розглянути слова: «Ті, хто увірував, і іудеї, і християни, і сабеї». З вищесказаного ясно, що ми повинні розуміти ці слова з урахуванням того факту, що жоден немусульманин не отримає нагороди від Аллаха. Ще до тлумачення цих слів, потрібно чітко усвідомити: арабські слова, перекладені як «іудеї» і «християни» в даному аяті, зовсім не обов'язково мають на увазі іудеїв і християн як послідовників перекручених релігій / релігійних систем, що існують під цими назвами в наші дні. Ці слова позначають послідовників Мойсея та Ісуса відповідно, є вони істинними послідовниками (т. Е. Мусульманами, які слідували за цими пророками) чи ні (т. Е. Невірними, які стверджують, що вони слідують за цими пророками) - як в наш час.

Таким чином, у нас є два основні варіанти інтерпретації даного аята. Я додав до буквального перекладу фрази, які проясняють його сенс:

Варіант 1. Якщо під іудеями, християнами і сабіямі розуміти мусульман, які пішли свого часу за пророками до того, як прийшов Мухаммад:

«Ті, хто увірував (в то, що послано тобі, Мухаммад), і іудеї (справжні послідовники Мойсея до приходу Ісуса, а не сучасні іудеї), і християни (справжні послідовники Ісуса, які померли до пророцтва Мухаммада, а не сучасні християни) і сабеї (ще одна група мусульман минулого) - все, хто вірить в Аллаха (будучи переконаним в Його істинних атрибутах) і Останній День і робить добрі діяння (слідуючи за пророком або посланником свого часу) - воістину, їх нагорода у їх Господа (для тих, хто помер в стані віри, слідуючи за прор кому свого часу), що не буде над ними страху і не будуть вони сумні ».

Варіант 2: Якщо розуміти аят так, що кожен, хто піде за Мухаммадом, незалежно від того, яку релігію сповідував раніше, буде в Раю:

«Ті, хто увірував (тепер), і іудеї, і християни, і сабеї - всі вони, хто (з цього моменту до смерті) вірить в Аллаха (в дійсності, увірувавши в Його Посланника Мухаммада) і Останній День і робить добрі діяння - воістину, їх нагорода у їх Панове, не буде над ними страху і не будуть вони сумні ».

Варіант 3: «Ті, хто увірував (тільки зовні, а не серцем, т. Е. Лицеміри), і іудеї, і християни, і сабеї - все (серед них, хто покаявся), хто став віруючим в Аллаха (в дійсності, увірувавши в Його Посланника Мухаммада) і Останній День і робить добрі діяння - воістину, їх нагорода у їх Господа (якщо вони помруть в стані віри), що не буде над ними страху і не будуть вони сумні ».

  • 1. Аллах говорить в Корані (Сура «Аль-Фатх», аят 13): «ومن لم يؤمن بالله ورسوله فإنا أعتدنا للكافرين سعيرا», що означає: «Хто не повірив в Аллаха і Його Посланника, воістину, Аллах приготував для кяфірів страшний вогонь ». З цього нам стає відомо, що до богохульникам (кяфірів), відноситься будь-який, хто не увірував в Аллаха і Його Посланника, і що віра в цьому є першочерговим обов'язком.

Схожі статті